"ye gods" meaning in All languages combined

See ye gods on Wiktionary

Interjection [English]

Audio: En-au-ye gods.ogg
Etymology: Seventeenth-century British variant of oh my God, probably intended to avoid blasphemy. Compare Danish I guder. Etymology templates: {{cog|da|I guder}} Danish I guder Head templates: {{en-interj}} ye gods
  1. (idiomatic, dated, euphemistic) Used to express surprise or incredulity. Tags: dated, euphemistic, idiomatic Derived forms: egads, ye gods and little fishes Translations (expression of surprise or incredulity): I guder (Danish), taivaan vallat (Finnish), dieux du ciel (French)

Alternative forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "I guder"
      },
      "expansion": "Danish I guder",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Seventeenth-century British variant of oh my God, probably intended to avoid blasphemy. Compare Danish I guder.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "ye gods",
      "name": "en-interj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English euphemisms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Danish translations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Finnish translations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "egads"
        },
        {
          "word": "ye gods and little fishes"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1712 (date written), [Joseph] Addison, Cato, a Tragedy. […], London: […] J[acob] Tonson, […], published 1713, →OCLC, Act I, scene i, page 1:",
          "text": "Ye Gods, what Havock does Ambition make\nAmong your Works!",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1851 November 14, Herman Melville, “Chapter 2”, in Moby-Dick; or, The Whale, 1st American edition, New York, N.Y.: Harper & Brothers; London: Richard Bentley, →OCLC:",
          "text": "Would he not far rather lay him down lengthwise along the line of the equator; yea, ye gods! go down to the fiery pit itself, in order to keep out this frost?",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used to express surprise or incredulity."
      ],
      "id": "en-ye_gods-en-intj-YDPxuPQU",
      "links": [
        [
          "surprise",
          "surprise#English"
        ],
        [
          "incredulity",
          "incredulity#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic, dated, euphemistic) Used to express surprise or incredulity."
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "euphemistic",
        "idiomatic"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "da",
          "lang": "Danish",
          "sense": "expression of surprise or incredulity",
          "word": "I guder"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "expression of surprise or incredulity",
          "word": "taivaan vallat"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "expression of surprise or incredulity",
          "word": "dieux du ciel"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "En-au-ye gods.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/En-au-ye_gods.ogg/En-au-ye_gods.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/34/En-au-ye_gods.ogg"
    }
  ],
  "word": "ye gods"
}
{
  "derived": [
    {
      "word": "egads"
    },
    {
      "word": "ye gods and little fishes"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "I guder"
      },
      "expansion": "Danish I guder",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Seventeenth-century British variant of oh my God, probably intended to avoid blasphemy. Compare Danish I guder.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "ye gods",
      "name": "en-interj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English dated terms",
        "English entries with incorrect language header",
        "English euphemisms",
        "English idioms",
        "English interjections",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English terms with quotations",
        "Entries with translation boxes",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Terms with Danish translations",
        "Terms with Finnish translations",
        "Terms with French translations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1712 (date written), [Joseph] Addison, Cato, a Tragedy. […], London: […] J[acob] Tonson, […], published 1713, →OCLC, Act I, scene i, page 1:",
          "text": "Ye Gods, what Havock does Ambition make\nAmong your Works!",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1851 November 14, Herman Melville, “Chapter 2”, in Moby-Dick; or, The Whale, 1st American edition, New York, N.Y.: Harper & Brothers; London: Richard Bentley, →OCLC:",
          "text": "Would he not far rather lay him down lengthwise along the line of the equator; yea, ye gods! go down to the fiery pit itself, in order to keep out this frost?",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used to express surprise or incredulity."
      ],
      "links": [
        [
          "surprise",
          "surprise#English"
        ],
        [
          "incredulity",
          "incredulity#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic, dated, euphemistic) Used to express surprise or incredulity."
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "euphemistic",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "En-au-ye gods.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/En-au-ye_gods.ogg/En-au-ye_gods.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/34/En-au-ye_gods.ogg"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "expression of surprise or incredulity",
      "word": "I guder"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "expression of surprise or incredulity",
      "word": "taivaan vallat"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "expression of surprise or incredulity",
      "word": "dieux du ciel"
    }
  ],
  "word": "ye gods"
}

Download raw JSONL data for ye gods meaning in All languages combined (2.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-08 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (bb46d54 and 0c3c9f6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.