"where got" meaning in All languages combined

See where got on Wiktionary

Phrase [English]

IPA: /ˈwɛː ɡɔt/ [Singapore], [ˈwɛː˦ ɡɔt˨] [Singapore], /ˈhw-/ [Singapore] (note: very rare, some older speakers), /ˈwɛː ˈɡɔt/ [alternative, sentence-final], [ˈwɛː˦ ˈɡɔt˦˧] Forms: rhetorical [Manglish]
Etymology: Compare Hokkien 佗落有 (tó-lo̍h ū, “how is it […] ?”, literally “where is there”). 有 (“have; there is”) is rendered as got in Singlish. Also compare Malay mana ada and dialectal Mandarin 哪裡有/哪里有 (nǎlǐ yǒu). Etymology templates: {{calque|en|nan-hbl|佗落有|lit=where is there|notext=1|t=how is it […] ?|tr=tó-lo̍h ū}} Hokkien 佗落有 (tó-lo̍h ū, “how is it […] ?”, literally “where is there”), {{ncog|ms|mana ada}} Malay mana ada, {{ncog|cmn|哪裡有|tr=nǎlǐ yǒu}} Mandarin 哪裡有/哪里有 (nǎlǐ yǒu) Head templates: {{head|en|phrase}} where got
  1. Used to challenge the validity of an assertion. Tags: Manglish, Singlish, idiomatic
    Sense id: en-where_got-en-phrase-1X8v9Dou Categories (other): English entries with incorrect language header, English links with manual fragments, English links with redundant alt parameters, Manglish, Pages with 1 entry, Pages with entries, Singapore English, Singlish Disambiguation of English entries with incorrect language header: 85 15 Disambiguation of English links with manual fragments: 84 16 Disambiguation of English links with redundant alt parameters: 88 12 Disambiguation of Manglish: 44 56 Disambiguation of Pages with 1 entry: 77 23 Disambiguation of Pages with entries: 82 18 Disambiguation of Singapore English: 84 16 Disambiguation of Singlish: 62 38
  2. Used in questions expressing doubt about the existence or occurrence of something. Tags: Manglish, Singlish, idiomatic
    Sense id: en-where_got-en-phrase-v4yDduId Categories (other): Manglish Disambiguation of Manglish: 44 56
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "nan-hbl",
        "3": "佗落有",
        "lit": "where is there",
        "notext": "1",
        "t": "how is it […] ?",
        "tr": "tó-lo̍h ū"
      },
      "expansion": "Hokkien 佗落有 (tó-lo̍h ū, “how is it […] ?”, literally “where is there”)",
      "name": "calque"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ms",
        "2": "mana ada"
      },
      "expansion": "Malay mana ada",
      "name": "ncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "cmn",
        "2": "哪裡有",
        "tr": "nǎlǐ yǒu"
      },
      "expansion": "Mandarin 哪裡有/哪里有 (nǎlǐ yǒu)",
      "name": "ncog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Compare Hokkien 佗落有 (tó-lo̍h ū, “how is it […] ?”, literally “where is there”). 有 (“have; there is”) is rendered as got in Singlish.\nAlso compare Malay mana ada and dialectal Mandarin 哪裡有/哪里有 (nǎlǐ yǒu).",
  "forms": [
    {
      "form": "rhetorical",
      "tags": [
        "Manglish"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "where got",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "85 15",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "84 16",
          "kind": "other",
          "name": "English links with manual fragments",
          "parents": [
            "Links with manual fragments",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "88 12",
          "kind": "other",
          "name": "English links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "44 56",
          "kind": "other",
          "name": "Manglish",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "77 23",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "82 18",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "84 16",
          "kind": "other",
          "name": "Singapore English",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "62 38",
          "kind": "other",
          "name": "Singlish",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "— Let’s not do this one. Looks damn scary.\n— This ride where got scary one? ― I don’t see how this ride is supposed to be scary.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used to challenge the validity of an assertion."
      ],
      "id": "en-where_got-en-phrase-1X8v9Dou",
      "tags": [
        "Manglish",
        "Singlish",
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "44 56",
          "kind": "other",
          "name": "Manglish",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Nowadays where got time? ― We don’t really have time nowadays.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used in questions expressing doubt about the existence or occurrence of something."
      ],
      "id": "en-where_got-en-phrase-v4yDduId",
      "tags": [
        "Manglish",
        "Singlish",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈwɛː ɡɔt/",
      "tags": [
        "Singapore"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈwɛː˦ ɡɔt˨]",
      "tags": [
        "Singapore"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈhw-/",
      "note": "very rare, some older speakers",
      "tags": [
        "Singapore"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈwɛː ˈɡɔt/",
      "tags": [
        "alternative",
        "sentence-final"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈwɛː˦ ˈɡɔt˦˧]"
    }
  ],
  "word": "where got"
}
{
  "categories": [
    "English entries with incorrect language header",
    "English idioms",
    "English lemmas",
    "English links with manual fragments",
    "English links with redundant alt parameters",
    "English multiword terms",
    "English phrases",
    "English terms calqued from Hokkien",
    "English terms derived from Hokkien",
    "Manglish",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Singapore English",
    "Singlish"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "nan-hbl",
        "3": "佗落有",
        "lit": "where is there",
        "notext": "1",
        "t": "how is it […] ?",
        "tr": "tó-lo̍h ū"
      },
      "expansion": "Hokkien 佗落有 (tó-lo̍h ū, “how is it […] ?”, literally “where is there”)",
      "name": "calque"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ms",
        "2": "mana ada"
      },
      "expansion": "Malay mana ada",
      "name": "ncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "cmn",
        "2": "哪裡有",
        "tr": "nǎlǐ yǒu"
      },
      "expansion": "Mandarin 哪裡有/哪里有 (nǎlǐ yǒu)",
      "name": "ncog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Compare Hokkien 佗落有 (tó-lo̍h ū, “how is it […] ?”, literally “where is there”). 有 (“have; there is”) is rendered as got in Singlish.\nAlso compare Malay mana ada and dialectal Mandarin 哪裡有/哪里有 (nǎlǐ yǒu).",
  "forms": [
    {
      "form": "rhetorical",
      "tags": [
        "Manglish"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "where got",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "— Let’s not do this one. Looks damn scary.\n— This ride where got scary one? ― I don’t see how this ride is supposed to be scary.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used to challenge the validity of an assertion."
      ],
      "tags": [
        "Manglish",
        "Singlish",
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Nowadays where got time? ― We don’t really have time nowadays.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used in questions expressing doubt about the existence or occurrence of something."
      ],
      "tags": [
        "Manglish",
        "Singlish",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈwɛː ɡɔt/",
      "tags": [
        "Singapore"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈwɛː˦ ɡɔt˨]",
      "tags": [
        "Singapore"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈhw-/",
      "note": "very rare, some older speakers",
      "tags": [
        "Singapore"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈwɛː ˈɡɔt/",
      "tags": [
        "alternative",
        "sentence-final"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈwɛː˦ ˈɡɔt˦˧]"
    }
  ],
  "word": "where got"
}

Download raw JSONL data for where got meaning in All languages combined (2.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.