See two-bit on Wiktionary
{ "etymology_text": "Adjective form of two bits.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "two-bit (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "two bits" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "American English", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Costing 25 cents." ], "id": "en-two-bit-en-adj-dsRNeQ2K", "links": [ [ "cents", "cent#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(US, informal) Costing 25 cents." ], "tags": [ "US", "informal", "not-comparable" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "American English", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Forget that two-bit shyster. Get yourself a real lawyer.", "type": "example" }, { "ref": "1973, Lou Reed (lyrics and music), “Oh, Jim”, in Berlin:", "text": "All your two-bit friends / They're shootin' you up with pills", "type": "quote" }, { "ref": "2006, Noire [pseudonym], Thug-A-Licious: An Urban Erotic Tale, New York, N.Y.: One World, Ballantine Books, →ISBN, page 27:", "text": "What Pimp was asking me to do was crazy. Off the fuckin' chain. Insane. He was scheming to stick up T.C. and Miss Lady's pool hall so we could pay off G, but a playa like me was getting ready to go to college and put all that two-bit robbing and stealing shit behind me.", "type": "quote" }, { "ref": "2011, Toby Keith (lyrics and music), “Beers Ago”, in Clancy's Tavern:", "text": "I met a one look girl in a two-bit bar.", "type": "quote" }, { "ref": "2021 February 2, Katharine Murphy, The Guardian:", "text": "Serious times demand honesty and self-awareness from people in positions of authority and, at the end of the day, political parties giving succour to fringe views about life-and-death matters is a Faustian pact. This isn’t speculation, or a serve of two-bit punditry to fuel the opinion cycle. This is the lesson of Donald Trump.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Insignificant or worthless." ], "id": "en-two-bit-en-adj-WS4PEjcB", "links": [ [ "Insignificant", "insignificant#Adjective" ], [ "worthless", "worthless#Adjective" ] ], "raw_glosses": [ "(US, idiomatic, slang) Insignificant or worthless." ], "tags": [ "US", "idiomatic", "not-comparable", "slang" ], "translations": [ { "_dis1": "0 100 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "dreben", "sense": "insignificant or worthless", "word": "дребен" }, { "_dis1": "0 100 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nesǎštestven", "sense": "insignificant or worthless", "word": "несъществен" }, { "_dis1": "0 100 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "insignificant or worthless", "word": "reles" }, { "_dis1": "0 100 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "insignificant or worthless", "word": "barato" }, { "_dis1": "0 100 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "insignificant or worthless", "word": "de meia tigela" }, { "_dis1": "0 100 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "insignificant or worthless", "tags": [ "Brazil" ], "word": "de araque" }, { "_dis1": "0 100 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "insignificant or worthless", "word": "de tres al cuarto" }, { "_dis1": "0 100 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "insignificant or worthless", "word": "de poca monta" }, { "_dis1": "0 100 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "insignificant or worthless", "tags": [ "masculine" ], "word": "pacotillero" }, { "_dis1": "0 100 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "insignificant or worthless", "word": "de segunda" }, { "_dis1": "0 100 0", "code": "th", "lang": "Thai", "roman": "hâa-bàat-sìp-bàat", "sense": "insignificant or worthless", "word": "ห้าบาทสิบบาท" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Quantum computing", "orig": "en:Quantum computing", "parents": [ "Computing", "Quantum mechanics", "Technology", "Physics", "All topics", "Sciences", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "28 8 65", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 2 72", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 3 70", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "28 2 70", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 15 54", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 17 51", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 2 73", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 15 53", "kind": "other", "name": "Terms with Thai translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 1 77", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Two", "orig": "en:Two", "parents": [ "Numbers", "All topics", "Terms by semantic function", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Acting on, and producing, two qubits." ], "id": "en-two-bit-en-adj-wIIpvp31", "links": [ [ "quantum computing", "quantum computing" ], [ "qubit", "qubit" ] ], "qualifier": "quantum computing", "raw_glosses": [ "(quantum computing, of a logic gate) Acting on, and producing, two qubits." ], "raw_tags": [ "of a logic gate" ], "tags": [ "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-au-two-bit.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/En-au-two-bit.ogg/En-au-two-bit.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8f/En-au-two-bit.ogg" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "UK" ], "word": "tuppenny-ha'penny" } ], "wikipedia": [ "two-bit" ], "word": "two-bit" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English uncomparable adjectives", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Thai translations", "en:Two" ], "etymology_text": "Adjective form of two bits.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "two-bit (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "word": "two bits" } ], "senses": [ { "categories": [ "American English", "English informal terms" ], "glosses": [ "Costing 25 cents." ], "links": [ [ "cents", "cent#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(US, informal) Costing 25 cents." ], "tags": [ "US", "informal", "not-comparable" ] }, { "categories": [ "American English", "English idioms", "English slang", "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "Forget that two-bit shyster. Get yourself a real lawyer.", "type": "example" }, { "ref": "1973, Lou Reed (lyrics and music), “Oh, Jim”, in Berlin:", "text": "All your two-bit friends / They're shootin' you up with pills", "type": "quote" }, { "ref": "2006, Noire [pseudonym], Thug-A-Licious: An Urban Erotic Tale, New York, N.Y.: One World, Ballantine Books, →ISBN, page 27:", "text": "What Pimp was asking me to do was crazy. Off the fuckin' chain. Insane. He was scheming to stick up T.C. and Miss Lady's pool hall so we could pay off G, but a playa like me was getting ready to go to college and put all that two-bit robbing and stealing shit behind me.", "type": "quote" }, { "ref": "2011, Toby Keith (lyrics and music), “Beers Ago”, in Clancy's Tavern:", "text": "I met a one look girl in a two-bit bar.", "type": "quote" }, { "ref": "2021 February 2, Katharine Murphy, The Guardian:", "text": "Serious times demand honesty and self-awareness from people in positions of authority and, at the end of the day, political parties giving succour to fringe views about life-and-death matters is a Faustian pact. This isn’t speculation, or a serve of two-bit punditry to fuel the opinion cycle. This is the lesson of Donald Trump.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Insignificant or worthless." ], "links": [ [ "Insignificant", "insignificant#Adjective" ], [ "worthless", "worthless#Adjective" ] ], "raw_glosses": [ "(US, idiomatic, slang) Insignificant or worthless." ], "tags": [ "US", "idiomatic", "not-comparable", "slang" ] }, { "categories": [ "en:Quantum computing" ], "glosses": [ "Acting on, and producing, two qubits." ], "links": [ [ "quantum computing", "quantum computing" ], [ "qubit", "qubit" ] ], "qualifier": "quantum computing", "raw_glosses": [ "(quantum computing, of a logic gate) Acting on, and producing, two qubits." ], "raw_tags": [ "of a logic gate" ], "tags": [ "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-au-two-bit.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/En-au-two-bit.ogg/En-au-two-bit.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8f/En-au-two-bit.ogg" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "UK" ], "word": "tuppenny-ha'penny" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "dreben", "sense": "insignificant or worthless", "word": "дребен" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nesǎštestven", "sense": "insignificant or worthless", "word": "несъществен" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "insignificant or worthless", "word": "reles" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "insignificant or worthless", "word": "barato" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "insignificant or worthless", "word": "de meia tigela" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "insignificant or worthless", "tags": [ "Brazil" ], "word": "de araque" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "insignificant or worthless", "word": "de tres al cuarto" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "insignificant or worthless", "word": "de poca monta" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "insignificant or worthless", "tags": [ "masculine" ], "word": "pacotillero" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "insignificant or worthless", "word": "de segunda" }, { "code": "th", "lang": "Thai", "roman": "hâa-bàat-sìp-bàat", "sense": "insignificant or worthless", "word": "ห้าบาทสิบบาท" } ], "wikipedia": [ "two-bit" ], "word": "two-bit" }
Download raw JSONL data for two-bit meaning in All languages combined (4.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.