See touch and go on Wiktionary
{ "etymology_text": "The original sense, now obsolete, seems to have been that of brief encounters. The subsequent nautical sense then gave rise first to the abstract sense (indicating a hazardous situation) and later, by physical analogy, to the aeronautical sense.", "forms": [ { "form": "more touch and go", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most touch and go", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "touch and go (comparative more touch and go, superlative most touch and go)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1665, Richard Head, The English Rogue:", "text": "Madam, I’m gone; no wonder, for you know,\nLovers' encounters are but touch and go.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Characterized by brief and transitory encounters." ], "id": "en-touch_and_go-en-adj-Mdrj4Cfh", "raw_glosses": [ "(obsolete) Characterized by brief and transitory encounters." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "His condition was touch and go for a time after the accident, but they think he will recover.", "type": "example" }, { "text": "I could sense it was touch and go whether I could get the lay.", "type": "example" } ], "glosses": [ "Precarious, delicate, risky, sensitive; of uncertain outcome (by analogy with a ship in shallow water)." ], "id": "en-touch_and_go-en-adj-VZB861I1", "links": [ [ "Precarious", "precarious" ], [ "delicate", "delicate" ], [ "risky", "risky" ], [ "sensitive", "sensitive" ], [ "uncertain", "uncertain" ], [ "outcome", "outcome" ] ] } ], "word": "touch and go" } { "etymology_text": "The original sense, now obsolete, seems to have been that of brief encounters. The subsequent nautical sense then gave rise first to the abstract sense (indicating a hazardous situation) and later, by physical analogy, to the aeronautical sense.", "forms": [ { "form": "touches and goes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "touching and going", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "touched and went", "tags": [ "past" ] }, { "form": "touched and gone", "tags": [ "participle", "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "touch<> and go<goes,,went,gone>" }, "expansion": "touch and go (third-person singular simple present touches and goes, present participle touching and going, simple past touched and went, past participle touched and gone)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "10 3 30 22 36", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 3 30 22 35", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 1 32 23 34", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1607, Hugh Latimer, “The first Sermon preached by M. Latimer before King Edward”, in Fruitfull Sermons Preached by the right Reuerend Father, and constant Martyr of Iesus Christ, M. Hugh Latimer, page 16:", "text": "As the text doth rise, I will touch and go a little in euery place, untill I come unto too much.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To briefly encounter before moving on." ], "id": "en-touch_and_go-en-verb-a2~5Yi~Z", "raw_glosses": [ "(obsolete) To briefly encounter before moving on." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Nautical", "orig": "en:Nautical", "parents": [ "Transport", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "10 3 30 22 36", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 3 30 22 35", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 1 32 23 34", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1771, Francis Fleming, The Life and Extraordinary Adventures, the Perils and Critical Escapes, of Timothy Ginnadrake, that Child of checquer'd Fortune, volume 2, page 29:", "text": "Whilst they were disputing the vessel touched the ground, but soon got off again.\n\"Ay,\" says the captain, \"he is a good pilot that can touch and go.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To touch bottom lightly and continue without damage, as a vessel in motion." ], "id": "en-touch_and_go-en-verb-dCWDM4ad", "links": [ [ "nautical", "nautical" ], [ "vessel", "vessel" ] ], "raw_glosses": [ "(nautical) To touch bottom lightly and continue without damage, as a vessel in motion." ], "topics": [ "nautical", "transport" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Aviation", "orig": "en:Aviation", "parents": [ "Aeronautics", "Transport", "Sciences", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "12 7 25 21 34", "kind": "other", "name": "English coordinated pairs", "parents": [ "Coordinated pairs", "Terms by etymology" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 3 30 22 36", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 3 30 22 35", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 1 32 23 34", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To perform a touch-and-go landing." ], "id": "en-touch_and_go-en-verb-bmCT2MW2", "links": [ [ "aviation", "aviation" ], [ "touch-and-go landing", "touch-and-go landing" ] ], "raw_glosses": [ "(aviation) To perform a touch-and-go landing." ], "topics": [ "aeronautics", "aerospace", "aviation", "business", "engineering", "natural-sciences", "physical-sciences" ] } ], "word": "touch and go" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English coordinated pairs", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_text": "The original sense, now obsolete, seems to have been that of brief encounters. The subsequent nautical sense then gave rise first to the abstract sense (indicating a hazardous situation) and later, by physical analogy, to the aeronautical sense.", "forms": [ { "form": "more touch and go", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most touch and go", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "touch and go (comparative more touch and go, superlative most touch and go)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1665, Richard Head, The English Rogue:", "text": "Madam, I’m gone; no wonder, for you know,\nLovers' encounters are but touch and go.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Characterized by brief and transitory encounters." ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Characterized by brief and transitory encounters." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "His condition was touch and go for a time after the accident, but they think he will recover.", "type": "example" }, { "text": "I could sense it was touch and go whether I could get the lay.", "type": "example" } ], "glosses": [ "Precarious, delicate, risky, sensitive; of uncertain outcome (by analogy with a ship in shallow water)." ], "links": [ [ "Precarious", "precarious" ], [ "delicate", "delicate" ], [ "risky", "risky" ], [ "sensitive", "sensitive" ], [ "uncertain", "uncertain" ], [ "outcome", "outcome" ] ] } ], "word": "touch and go" } { "categories": [ "English adjectives", "English coordinated pairs", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_text": "The original sense, now obsolete, seems to have been that of brief encounters. The subsequent nautical sense then gave rise first to the abstract sense (indicating a hazardous situation) and later, by physical analogy, to the aeronautical sense.", "forms": [ { "form": "touches and goes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "touching and going", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "touched and went", "tags": [ "past" ] }, { "form": "touched and gone", "tags": [ "participle", "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "touch<> and go<goes,,went,gone>" }, "expansion": "touch and go (third-person singular simple present touches and goes, present participle touching and going, simple past touched and went, past participle touched and gone)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1607, Hugh Latimer, “The first Sermon preached by M. Latimer before King Edward”, in Fruitfull Sermons Preached by the right Reuerend Father, and constant Martyr of Iesus Christ, M. Hugh Latimer, page 16:", "text": "As the text doth rise, I will touch and go a little in euery place, untill I come unto too much.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To briefly encounter before moving on." ], "raw_glosses": [ "(obsolete) To briefly encounter before moving on." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "en:Nautical" ], "examples": [ { "ref": "1771, Francis Fleming, The Life and Extraordinary Adventures, the Perils and Critical Escapes, of Timothy Ginnadrake, that Child of checquer'd Fortune, volume 2, page 29:", "text": "Whilst they were disputing the vessel touched the ground, but soon got off again.\n\"Ay,\" says the captain, \"he is a good pilot that can touch and go.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To touch bottom lightly and continue without damage, as a vessel in motion." ], "links": [ [ "nautical", "nautical" ], [ "vessel", "vessel" ] ], "raw_glosses": [ "(nautical) To touch bottom lightly and continue without damage, as a vessel in motion." ], "topics": [ "nautical", "transport" ] }, { "categories": [ "en:Aviation" ], "glosses": [ "To perform a touch-and-go landing." ], "links": [ [ "aviation", "aviation" ], [ "touch-and-go landing", "touch-and-go landing" ] ], "raw_glosses": [ "(aviation) To perform a touch-and-go landing." ], "topics": [ "aeronautics", "aerospace", "aviation", "business", "engineering", "natural-sciences", "physical-sciences" ] } ], "word": "touch and go" }
Download raw JSONL data for touch and go meaning in All languages combined (4.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-13 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (4ba5975 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.