See tortoni on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "From <span class=\"cited-source\">Janet M[cKenzie] Hill (<span class=\"None\" lang=\"und\">1908 June–July) “Seasonable Recipes [Bombe, Biscuit Tortoni Style]”, in <cite>The Boston Cooking-school Magazine of Culinary Science and Domestic Economics</cite>, volume XIII, number 1, Boston, Mass.: Boston Cooking School Magazine Co., 372 Boylston St., <small>→OCLC</small>, page 479</span></span>.", "group": "n", "name": "n1" }, "expansion": "", "name": "refn" }, { "args": { "1": "By Adolphe Willette, from <span class=\"cited-source\">Rodolphe Darzens (<span class=\"None\" lang=\"und\">1889) <cite>Nuits à Paris: Notes sur une ville</cite> [<cite>Nights in Paris: Notes on a City</cite>], Paris: E. Dentu, éditeur, librarie de la Société des gens de lettres [bookshop of the Society of Men of Letters], 3, Place de Valois (Palais-Royal), <small>→OCLC</small>, page 181</span></span>.", "group": "n", "name": "n2" }, "expansion": "", "name": "refn" }, { "args": { "1": "en", "2": "it", "3": "-" }, "expansion": "Italian", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Borrowed from the Italian surname Tortoni; the dessert is usually regarded as named after Giuseppe Tortoni, a native of Naples, Italy, who was the proprietor of the famous Café Tortoni in Paris, France, in the early 19th century.", "forms": [ { "form": "tortoni", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "tortonis", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~", "2": "tortoni", "3": "s" }, "expansion": "tortoni (countable and uncountable, plural tortoni or tortonis)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "tor‧to‧ni" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Persian translations", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1906 October 20, William Inglis, “The Collapse of the Cuban House of Cards”, in Harper’s Weekly: A Journal of Civilization, volume 1, number 2600, New York, N.Y.: Harper & Brothers, →OCLC:", "text": "Nevertheless, the municipal band still played three evenings a week to great crowds on the Punta and in Central Park, the theatres were full of gayety, and the most zealous revellers continued to eat tortonis and sip ices every evening in the pretty cafés that are half outdoors and almost on the sidewalk.", "type": "quote" }, { "ref": "1915, “Soda Fountain Formulas”, in The Dispenser’s Formulary or Soda Water Guide: […], 3rd revised and enlarged edition, New York, N.Y.: D. O. Haynes & Co., […], →OCLC, page 140:", "text": "Soul Kiss / On a small fancy platter place a quarter of a brick of nesselrode or tortoni ice cream; on top of this put some stiff whipped cream in which lay some slices of banana; put a cherry at either end and also in the center, and sprinkle with nuts, if desired.", "type": "quote" }, { "ref": "1936 August–September, Pearl Norton Swet, “The Medici Boots”, in Farnsworth Wright, editor, Weird Tales: A Magazine of the Bizarre and Unusual, volume 28, number 2, Indianapolis, Ind.: Popular Fiction Pub. Co., →OCLC, page 201, column 1:", "text": "With my own fair hands I've made individual almond tortonis for dessert. Cook thinks I'm a wonder! Each masterpiece in a fluted silver dish, silver candies sprinkled on the pink whipped cream! O-oh!", "type": "quote" }, { "ref": "2010, Todd Gitlin, Undying: A Novel, Berkeley, Calif.: Counterpoint, →ISBN, page 61:", "text": "A big smile from the courtly waiter named Frank at Dominick's, an Italian restaurant in the Bronx. Huge hamburger steaks. Little tortoni in paper cups, vanilla ice cream topped with macaroon crumbs.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Any of several sorts of ice-cream flavoured with rum or sherry, often containing chopped cherries and topped with almonds, crumbled macaroons, etc." ], "hyponyms": [ { "word": "biscuit tortoni" } ], "id": "en-tortoni-en-noun-KGdMGGYV", "links": [ [ "ice-cream", "ice-cream" ], [ "flavoured", "flavour#Verb" ], [ "rum", "rum" ], [ "sherry", "sherry" ], [ "chopped", "chopped#Adjective" ], [ "cherries", "cherry" ], [ "topped", "top#Verb" ], [ "almond", "almond" ], [ "crumbled", "crumbled#Adjective" ], [ "macaroon", "macaroon" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "code": "fa", "lang": "Persian", "sense": "any of several sorts of ice-cream flavoured with rum or sherry", "word": "بیسکویت تورتونی" } ], "wikipedia": [ "Adolphe Willette", "Société des gens de lettres", "The New York Times" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/tɔːˈtəʊni/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-tortoni.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tortoni.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tortoni.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tortoni.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tortoni.wav.ogg" }, { "ipa": "/tɔɹˈtoʊni/", "tags": [ "General-American" ] }, { "rhymes": "-əʊni" } ], "word": "tortoni" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "From <span class=\"cited-source\">Janet M[cKenzie] Hill (<span class=\"None\" lang=\"und\">1908 June–July) “Seasonable Recipes [Bombe, Biscuit Tortoni Style]”, in <cite>The Boston Cooking-school Magazine of Culinary Science and Domestic Economics</cite>, volume XIII, number 1, Boston, Mass.: Boston Cooking School Magazine Co., 372 Boylston St., <small>→OCLC</small>, page 479</span></span>.", "group": "n", "name": "n1" }, "expansion": "", "name": "refn" }, { "args": { "1": "By Adolphe Willette, from <span class=\"cited-source\">Rodolphe Darzens (<span class=\"None\" lang=\"und\">1889) <cite>Nuits à Paris: Notes sur une ville</cite> [<cite>Nights in Paris: Notes on a City</cite>], Paris: E. Dentu, éditeur, librarie de la Société des gens de lettres [bookshop of the Society of Men of Letters], 3, Place de Valois (Palais-Royal), <small>→OCLC</small>, page 181</span></span>.", "group": "n", "name": "n2" }, "expansion": "", "name": "refn" }, { "args": { "1": "en", "2": "it", "3": "-" }, "expansion": "Italian", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Borrowed from the Italian surname Tortoni; the dessert is usually regarded as named after Giuseppe Tortoni, a native of Naples, Italy, who was the proprietor of the famous Café Tortoni in Paris, France, in the early 19th century.", "forms": [ { "form": "tortoni", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "tortonis", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~", "2": "tortoni", "3": "s" }, "expansion": "tortoni (countable and uncountable, plural tortoni or tortonis)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "tor‧to‧ni" ], "hyponyms": [ { "word": "biscuit tortoni" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English eponyms", "English indeclinable nouns", "English lemmas", "English nouns", "English nouns with irregular plurals", "English terms borrowed from Italian", "English terms derived from Italian", "English terms with quotations", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/əʊni", "Rhymes:English/əʊni/3 syllables", "Terms with Persian translations" ], "examples": [ { "ref": "1906 October 20, William Inglis, “The Collapse of the Cuban House of Cards”, in Harper’s Weekly: A Journal of Civilization, volume 1, number 2600, New York, N.Y.: Harper & Brothers, →OCLC:", "text": "Nevertheless, the municipal band still played three evenings a week to great crowds on the Punta and in Central Park, the theatres were full of gayety, and the most zealous revellers continued to eat tortonis and sip ices every evening in the pretty cafés that are half outdoors and almost on the sidewalk.", "type": "quote" }, { "ref": "1915, “Soda Fountain Formulas”, in The Dispenser’s Formulary or Soda Water Guide: […], 3rd revised and enlarged edition, New York, N.Y.: D. O. Haynes & Co., […], →OCLC, page 140:", "text": "Soul Kiss / On a small fancy platter place a quarter of a brick of nesselrode or tortoni ice cream; on top of this put some stiff whipped cream in which lay some slices of banana; put a cherry at either end and also in the center, and sprinkle with nuts, if desired.", "type": "quote" }, { "ref": "1936 August–September, Pearl Norton Swet, “The Medici Boots”, in Farnsworth Wright, editor, Weird Tales: A Magazine of the Bizarre and Unusual, volume 28, number 2, Indianapolis, Ind.: Popular Fiction Pub. Co., →OCLC, page 201, column 1:", "text": "With my own fair hands I've made individual almond tortonis for dessert. Cook thinks I'm a wonder! Each masterpiece in a fluted silver dish, silver candies sprinkled on the pink whipped cream! O-oh!", "type": "quote" }, { "ref": "2010, Todd Gitlin, Undying: A Novel, Berkeley, Calif.: Counterpoint, →ISBN, page 61:", "text": "A big smile from the courtly waiter named Frank at Dominick's, an Italian restaurant in the Bronx. Huge hamburger steaks. Little tortoni in paper cups, vanilla ice cream topped with macaroon crumbs.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Any of several sorts of ice-cream flavoured with rum or sherry, often containing chopped cherries and topped with almonds, crumbled macaroons, etc." ], "links": [ [ "ice-cream", "ice-cream" ], [ "flavoured", "flavour#Verb" ], [ "rum", "rum" ], [ "sherry", "sherry" ], [ "chopped", "chopped#Adjective" ], [ "cherries", "cherry" ], [ "topped", "top#Verb" ], [ "almond", "almond" ], [ "crumbled", "crumbled#Adjective" ], [ "macaroon", "macaroon" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "wikipedia": [ "Adolphe Willette", "Société des gens de lettres", "The New York Times" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/tɔːˈtəʊni/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-tortoni.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tortoni.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tortoni.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tortoni.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tortoni.wav.ogg" }, { "ipa": "/tɔɹˈtoʊni/", "tags": [ "General-American" ] }, { "rhymes": "-əʊni" } ], "translations": [ { "code": "fa", "lang": "Persian", "sense": "any of several sorts of ice-cream flavoured with rum or sherry", "word": "بیسکویت تورتونی" } ], "word": "tortoni" }
Download raw JSONL data for tortoni meaning in All languages combined (5.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-13 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (4ba5975 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.