See tine chreasa on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "fire of (the) girdle" }, "expansion": "“fire of (the) girdle”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "fire of (the) girdle" }, "expansion": "Literally, “fire of (the) girdle”", "name": "lit" }, { "args": { "1": "fire carried in the girdle" }, "expansion": "“fire carried in the girdle”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "fire obtained by circular friction" }, "expansion": "“fire obtained by circular friction”", "name": "m-g" } ], "etymology_text": "Literally, “fire of (the) girdle”. Dinneen and Ó Dónaill treat the chreasa of this term as distinct from the genitive of crios (“belt, girdle”), but DIL suggests either “fire carried in the girdle” or “fire obtained by circular friction” as the literal meaning.", "forms": [ { "form": "tine creasa", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "tinte creasa", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "mutation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "ga-mut", "source": "mutation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "tine chreasa", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "thine chreasa", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "dtine chreasa", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "teine chreas", "tags": [ "alternative" ] }, { "form": "teine chreasa", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ga", "10": "", "11": "nominative plural", "12": "tinte creasa", "13": "", "14": "", "15": "", "16": "", "2": "noun", "3": "genitive singular", "4": "tine creasa", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "9": "", "cat2": "", "f1request": "1", "f4request": "1", "g": "f", "g2": "", "g3": "", "head": "" }, "expansion": "tine chreasa f (genitive singular tine creasa, nominative plural tinte creasa)", "name": "head" }, { "args": { "1": "f", "2": "tine creasa", "3": "tinte creasa" }, "expansion": "tine chreasa f (genitive singular tine creasa, nominative plural tinte creasa)", "name": "ga-noun" } ], "inflection_templates": [ { "args": {}, "name": "ga-mut" } ], "lang": "Irish", "lang_code": "ga", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "58 42", "kind": "other", "name": "Irish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "61 39", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "78 22", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "58 42", "kind": "topical", "langcode": "ga", "name": "Fire", "orig": "ga:Fire", "parents": [ "Combustion", "Light sources", "Chemical processes", "Light", "Nature", "Energy", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "spark from flint or another stone" ], "id": "en-tine_chreasa-ga-noun-iEx~pARl", "links": [ [ "spark", "spark" ], [ "flint", "flint" ], [ "stone", "stone" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "The horses’ hooves struck fire from the stones.", "text": "Bhain cruite na gcapall tine chreasa as na clocha.", "type": "example" } ], "glosses": [ "the fire arising from such a spark" ], "id": "en-tine_chreasa-ga-noun-Q5F5jXwF", "links": [ [ "fire", "fire" ] ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌtʲɪnʲə ˈçɾʲasˠə/" } ], "word": "tine chreasa" }
{ "categories": [ "Irish entries with incorrect language header", "Irish feminine nouns", "Irish lemmas", "Irish multiword terms", "Irish nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "ga:Fire" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "fire of (the) girdle" }, "expansion": "“fire of (the) girdle”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "fire of (the) girdle" }, "expansion": "Literally, “fire of (the) girdle”", "name": "lit" }, { "args": { "1": "fire carried in the girdle" }, "expansion": "“fire carried in the girdle”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "fire obtained by circular friction" }, "expansion": "“fire obtained by circular friction”", "name": "m-g" } ], "etymology_text": "Literally, “fire of (the) girdle”. Dinneen and Ó Dónaill treat the chreasa of this term as distinct from the genitive of crios (“belt, girdle”), but DIL suggests either “fire carried in the girdle” or “fire obtained by circular friction” as the literal meaning.", "forms": [ { "form": "tine creasa", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "tinte creasa", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "mutation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "ga-mut", "source": "mutation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "tine chreasa", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "thine chreasa", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "dtine chreasa", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "teine chreas", "tags": [ "alternative" ] }, { "form": "teine chreasa", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ga", "10": "", "11": "nominative plural", "12": "tinte creasa", "13": "", "14": "", "15": "", "16": "", "2": "noun", "3": "genitive singular", "4": "tine creasa", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "9": "", "cat2": "", "f1request": "1", "f4request": "1", "g": "f", "g2": "", "g3": "", "head": "" }, "expansion": "tine chreasa f (genitive singular tine creasa, nominative plural tinte creasa)", "name": "head" }, { "args": { "1": "f", "2": "tine creasa", "3": "tinte creasa" }, "expansion": "tine chreasa f (genitive singular tine creasa, nominative plural tinte creasa)", "name": "ga-noun" } ], "inflection_templates": [ { "args": {}, "name": "ga-mut" } ], "lang": "Irish", "lang_code": "ga", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "spark from flint or another stone" ], "links": [ [ "spark", "spark" ], [ "flint", "flint" ], [ "stone", "stone" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Irish terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "The horses’ hooves struck fire from the stones.", "text": "Bhain cruite na gcapall tine chreasa as na clocha.", "type": "example" } ], "glosses": [ "the fire arising from such a spark" ], "links": [ [ "fire", "fire" ] ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌtʲɪnʲə ˈçɾʲasˠə/" } ], "word": "tine chreasa" }
Download raw JSONL data for tine chreasa meaning in All languages combined (2.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-01 from the enwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (7c21d10 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.