See texting on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "text", "3": "messaging" }, "expansion": "Blend of text + messaging", "name": "blend" } ], "etymology_text": "Blend of text + messaging, derived from text messaging", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "verb form" }, "expansion": "texting", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "text" } ], "glosses": [ "present participle and gerund of text" ], "id": "en-texting-en-verb-7SfuspQr", "links": [ [ "text", "text#English" ] ], "tags": [ "form-of", "gerund", "participle", "present" ] } ], "word": "texting" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "double texting" }, { "_dis1": "0 0", "word": "flexting" }, { "_dis1": "0 0", "word": "predictive texting" }, { "_dis1": "0 0", "word": "sexting" }, { "_dis1": "0 0", "word": "sex-texting" }, { "_dis1": "0 0", "word": "smexting" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "text", "3": "messaging" }, "expansion": "Blend of text + messaging", "name": "blend" } ], "etymology_text": "Blend of text + messaging, derived from text messaging", "forms": [ { "form": "textings", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "texting (countable and uncountable, plural textings)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "48 44 8", "kind": "other", "name": "English blends", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "57 35 8", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "60 33 7", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "58 34 8", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "70 24 6", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "66 24 10", "kind": "other", "name": "Terms with Afrikaans translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "67 23 9", "kind": "other", "name": "Terms with Norman translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "74 23 3", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "67 14 19", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Texting", "orig": "en:Texting", "parents": [ "Telecommunications", "Communication", "Technology", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "The use of a mobile phone to send text messages." ], "id": "en-texting-en-noun-tO7JH84A", "links": [ [ "mobile phone", "mobile phone" ], [ "text message", "text message" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "70 30", "code": "af", "lang": "Afrikaans", "sense": "Translations", "word": "SMS" }, { "_dis1": "70 30", "code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "Translations", "tags": [ "feminine" ], "word": "textéthie" }, { "_dis1": "70 30", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "Translations", "word": "textear" }, { "_dis1": "70 30", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "Translations", "word": "mandar texto" }, { "_dis1": "70 30", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "Translations", "word": "textar" }, { "_dis1": "70 30", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "Translations", "word": "escribir texto" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "48 44 8", "kind": "other", "name": "English blends", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1915, Oscar George Sonneck, The Musical Quarterly, volume 52, page 198:", "text": "More typical (but still not numerous) are the textings supplied for Alleluias, or just as frequently for melismas occurring at the end of the second or third verse of Offertories.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The words set to a piece of music." ], "id": "en-texting-en-noun-IkXOiC2J", "tags": [ "countable", "uncountable" ] } ], "word": "texting" }
{ "categories": [ "English blends", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English non-lemma forms", "English nouns", "English uncountable nouns", "English verb forms", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Spanish translations", "Translation table header lacks gloss", "en:Texting" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "text", "3": "messaging" }, "expansion": "Blend of text + messaging", "name": "blend" } ], "etymology_text": "Blend of text + messaging, derived from text messaging", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "verb form" }, "expansion": "texting", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "text" } ], "glosses": [ "present participle and gerund of text" ], "links": [ [ "text", "text#English" ] ], "tags": [ "form-of", "gerund", "participle", "present" ] } ], "word": "texting" } { "categories": [ "English blends", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English non-lemma forms", "English nouns", "English uncountable nouns", "English verb forms", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Spanish translations", "Translation table header lacks gloss", "en:Texting" ], "derived": [ { "word": "double texting" }, { "word": "flexting" }, { "word": "predictive texting" }, { "word": "sexting" }, { "word": "sex-texting" }, { "word": "smexting" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "text", "3": "messaging" }, "expansion": "Blend of text + messaging", "name": "blend" } ], "etymology_text": "Blend of text + messaging, derived from text messaging", "forms": [ { "form": "textings", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "texting (countable and uncountable, plural textings)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "The use of a mobile phone to send text messages." ], "links": [ [ "mobile phone", "mobile phone" ], [ "text message", "text message" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1915, Oscar George Sonneck, The Musical Quarterly, volume 52, page 198:", "text": "More typical (but still not numerous) are the textings supplied for Alleluias, or just as frequently for melismas occurring at the end of the second or third verse of Offertories.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The words set to a piece of music." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] } ], "translations": [ { "code": "af", "lang": "Afrikaans", "sense": "Translations", "word": "SMS" }, { "code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "Translations", "tags": [ "feminine" ], "word": "textéthie" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "Translations", "word": "textear" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "Translations", "word": "mandar texto" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "Translations", "word": "textar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "Translations", "word": "escribir texto" } ], "word": "texting" }
Download raw JSONL data for texting meaning in All languages combined (3.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-01 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (95d2be1 and 64224ec). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.