"take for a ride" meaning in All languages combined

See take for a ride on Wiktionary

Verb [English]

Audio: En-au-take for a ride.ogg Forms: takes for a ride [present, singular, third-person], taking for a ride [participle, present], took for a ride [past], taken for a ride [participle, past]
Head templates: {{en-verb|take<,,took,taken> for a ride}} take for a ride (third-person singular simple present takes for a ride, present participle taking for a ride, simple past took for a ride, past participle taken for a ride)
  1. (transitive) To deceive someone. Tags: transitive Translations (to deceive someone): 哄騙 (Chinese Mandarin), 哄骗 (hǒngpiàn) (Chinese Mandarin), huijata (Finnish), vedättää (Finnish), mener en bateau (French), aufs Kreuz legen (German), verschaukeln (German), für dumm verkaufen (German), apkrāpt (Latvian), apkāst [slang] (Latvian), appist [vulgar] (Latvian), brać na bajer [imperfective] (Polish), wziąć na bajer [perfective] (Polish), раскрути́ть (raskrutítʹ) [perfective, slang] (Russian), объеба́ть (obʺjebátʹ) [perfective, vulgar] (Russian), vender la moto (Spanish), vender la burra (Spanish)
    Sense id: en-take_for_a_ride-en-verb-xGWMFGjR Disambiguation of 'to deceive someone': 100 0
  2. (transitive) To drive (a person) to a remote location in order to murder them. Tags: transitive Synonyms: take for a drive
    Sense id: en-take_for_a_ride-en-verb-ORb4qf99 Categories (other): English entries with incorrect language header, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with Finnish translations, Terms with French translations, Terms with German translations, Terms with Latvian translations, Terms with Mandarin translations, Terms with Polish translations, Terms with Russian translations, Terms with Spanish translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 4 96 Disambiguation of Entries with translation boxes: 12 88 Disambiguation of Pages with 1 entry: 6 94 Disambiguation of Pages with entries: 5 95 Disambiguation of Terms with Finnish translations: 8 92 Disambiguation of Terms with French translations: 13 87 Disambiguation of Terms with German translations: 8 92 Disambiguation of Terms with Latvian translations: 6 94 Disambiguation of Terms with Mandarin translations: 8 92 Disambiguation of Terms with Polish translations: 13 87 Disambiguation of Terms with Russian translations: 9 91 Disambiguation of Terms with Spanish translations: 8 92

Inflected forms

{
  "forms": [
    {
      "form": "takes for a ride",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "taking for a ride",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "took for a ride",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "taken for a ride",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "take<,,took,taken> for a ride"
      },
      "expansion": "take for a ride (third-person singular simple present takes for a ride, present participle taking for a ride, simple past took for a ride, past participle taken for a ride)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1974, David Coverdale, Ritchie Blackmore (lyrics and music), “Lady Double Dealer”, in Stormbringer, performed by Deep Purple:",
          "text": "Two timing woman / Trying to take me for a ride",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2018 May 4, Tom English, “Steven Gerrard: A 'seriously clever or recklessly stupid' Rangers appointment”, in BBC Sport:",
          "text": "This image of Gerrard as Liverpool's grand protector chimes with everything we know about him and his passion for his club. From day one he was watching out for the bluffers and chancers who were seeking to take Liverpool for a ride.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2019 December 8, Jason Farago, “A (Grudging) Defense of the $120,000 Banana”, in The New York Times, →ISSN:",
          "text": "Well, is it art? Is Mr. Cattelan taking us for a ride? Did you have to be there? Isn’t this banana just a banana, and not a wry commentary on male sexuality, genetic monocultures, or Central American geopolitics?",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To deceive someone."
      ],
      "id": "en-take_for_a_ride-en-verb-xGWMFGjR",
      "links": [
        [
          "deceive",
          "deceive"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To deceive someone."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "100 0",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "to deceive someone",
          "word": "哄騙"
        },
        {
          "_dis1": "100 0",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "hǒngpiàn",
          "sense": "to deceive someone",
          "word": "哄骗"
        },
        {
          "_dis1": "100 0",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to deceive someone",
          "word": "huijata"
        },
        {
          "_dis1": "100 0",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to deceive someone",
          "word": "vedättää"
        },
        {
          "_dis1": "100 0",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to deceive someone",
          "word": "mener en bateau"
        },
        {
          "_dis1": "100 0",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to deceive someone",
          "word": "aufs Kreuz legen"
        },
        {
          "_dis1": "100 0",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to deceive someone",
          "word": "verschaukeln"
        },
        {
          "_dis1": "100 0",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to deceive someone",
          "word": "für dumm verkaufen"
        },
        {
          "_dis1": "100 0",
          "code": "lv",
          "lang": "Latvian",
          "sense": "to deceive someone",
          "word": "apkrāpt"
        },
        {
          "_dis1": "100 0",
          "code": "lv",
          "lang": "Latvian",
          "sense": "to deceive someone",
          "tags": [
            "slang"
          ],
          "word": "apkāst"
        },
        {
          "_dis1": "100 0",
          "code": "lv",
          "lang": "Latvian",
          "sense": "to deceive someone",
          "tags": [
            "vulgar"
          ],
          "word": "appist"
        },
        {
          "_dis1": "100 0",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to deceive someone",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "brać na bajer"
        },
        {
          "_dis1": "100 0",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to deceive someone",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "wziąć na bajer"
        },
        {
          "_dis1": "100 0",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "raskrutítʹ",
          "sense": "to deceive someone",
          "tags": [
            "perfective",
            "slang"
          ],
          "word": "раскрути́ть"
        },
        {
          "_dis1": "100 0",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "obʺjebátʹ",
          "sense": "to deceive someone",
          "tags": [
            "perfective",
            "vulgar"
          ],
          "word": "объеба́ть"
        },
        {
          "_dis1": "100 0",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to deceive someone",
          "word": "vender la moto"
        },
        {
          "_dis1": "100 0",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to deceive someone",
          "word": "vender la burra"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "4 96",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "12 88",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 94",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 95",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 92",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Finnish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "13 87",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 92",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with German translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 94",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Latvian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 92",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Mandarin translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "13 87",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Polish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 91",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Russian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 92",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Spanish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1936, The Elevator Constructor, volume 33, page 38:",
          "text": "Yet he was kidnapped and \"taken for a ride\" in the fashion which Al Capone did so much to popularize in Chicago; and one story has it that he was shot only because the rope with which he was to have been hanged did not arrive in time.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1997, Ian Macdonald, Betty O'Keefe, The Mulligan Affair: Top Cop on the Take, page 37:",
          "text": "There had been previous killings, but Brent was the first to be taken for a ride in true gangster style. Police said his shooting had the earmarks of a professional job.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To drive (a person) to a remote location in order to murder them."
      ],
      "id": "en-take_for_a_ride-en-verb-ORb4qf99",
      "links": [
        [
          "drive",
          "drive"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To drive (a person) to a remote location in order to murder them."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "0 100",
          "word": "take for a drive"
        }
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "En-au-take for a ride.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/En-au-take_for_a_ride.ogg/En-au-take_for_a_ride.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d5/En-au-take_for_a_ride.ogg"
    }
  ],
  "word": "take for a ride"
}
{
  "categories": [
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English multiword terms",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Latvian translations",
    "Terms with Mandarin translations",
    "Terms with Polish translations",
    "Terms with Russian translations",
    "Terms with Spanish translations"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "takes for a ride",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "taking for a ride",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "took for a ride",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "taken for a ride",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "take<,,took,taken> for a ride"
      },
      "expansion": "take for a ride (third-person singular simple present takes for a ride, present participle taking for a ride, simple past took for a ride, past participle taken for a ride)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1974, David Coverdale, Ritchie Blackmore (lyrics and music), “Lady Double Dealer”, in Stormbringer, performed by Deep Purple:",
          "text": "Two timing woman / Trying to take me for a ride",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2018 May 4, Tom English, “Steven Gerrard: A 'seriously clever or recklessly stupid' Rangers appointment”, in BBC Sport:",
          "text": "This image of Gerrard as Liverpool's grand protector chimes with everything we know about him and his passion for his club. From day one he was watching out for the bluffers and chancers who were seeking to take Liverpool for a ride.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2019 December 8, Jason Farago, “A (Grudging) Defense of the $120,000 Banana”, in The New York Times, →ISSN:",
          "text": "Well, is it art? Is Mr. Cattelan taking us for a ride? Did you have to be there? Isn’t this banana just a banana, and not a wry commentary on male sexuality, genetic monocultures, or Central American geopolitics?",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To deceive someone."
      ],
      "links": [
        [
          "deceive",
          "deceive"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To deceive someone."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1936, The Elevator Constructor, volume 33, page 38:",
          "text": "Yet he was kidnapped and \"taken for a ride\" in the fashion which Al Capone did so much to popularize in Chicago; and one story has it that he was shot only because the rope with which he was to have been hanged did not arrive in time.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1997, Ian Macdonald, Betty O'Keefe, The Mulligan Affair: Top Cop on the Take, page 37:",
          "text": "There had been previous killings, but Brent was the first to be taken for a ride in true gangster style. Police said his shooting had the earmarks of a professional job.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To drive (a person) to a remote location in order to murder them."
      ],
      "links": [
        [
          "drive",
          "drive"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To drive (a person) to a remote location in order to murder them."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "En-au-take for a ride.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/En-au-take_for_a_ride.ogg/En-au-take_for_a_ride.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d5/En-au-take_for_a_ride.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "take for a drive"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "to deceive someone",
      "word": "哄騙"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "hǒngpiàn",
      "sense": "to deceive someone",
      "word": "哄骗"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to deceive someone",
      "word": "huijata"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to deceive someone",
      "word": "vedättää"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to deceive someone",
      "word": "mener en bateau"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to deceive someone",
      "word": "aufs Kreuz legen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to deceive someone",
      "word": "verschaukeln"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to deceive someone",
      "word": "für dumm verkaufen"
    },
    {
      "code": "lv",
      "lang": "Latvian",
      "sense": "to deceive someone",
      "word": "apkrāpt"
    },
    {
      "code": "lv",
      "lang": "Latvian",
      "sense": "to deceive someone",
      "tags": [
        "slang"
      ],
      "word": "apkāst"
    },
    {
      "code": "lv",
      "lang": "Latvian",
      "sense": "to deceive someone",
      "tags": [
        "vulgar"
      ],
      "word": "appist"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to deceive someone",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "brać na bajer"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to deceive someone",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "wziąć na bajer"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "raskrutítʹ",
      "sense": "to deceive someone",
      "tags": [
        "perfective",
        "slang"
      ],
      "word": "раскрути́ть"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "obʺjebátʹ",
      "sense": "to deceive someone",
      "tags": [
        "perfective",
        "vulgar"
      ],
      "word": "объеба́ть"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to deceive someone",
      "word": "vender la moto"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to deceive someone",
      "word": "vender la burra"
    }
  ],
  "word": "take for a ride"
}

Download raw JSONL data for take for a ride meaning in All languages combined (5.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-03 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (94ba7e1 and 5dea2a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.