"surara" meaning in All languages combined

See surara on Wiktionary

Noun [Nheengatu]

IPA: /suˈrara/, [suˈɾa.ɾɐ] (note: Rio Negro) Forms: surara-itá [plural]
Rhymes: -ara Etymology: Inherited from Old Tupi surara, borrowed from Portuguese soldado, from Old Galician-Portuguese soldado. Etymology templates: {{etymon|yrl|inh|tpw>surara>soldier|id=soldier|text=++}} Inherited from Old Tupi surara, borrowed from Portuguese soldado, from Old Galician-Portuguese soldado. Head templates: {{head|yrl|noun|||plural|surara-itá|||||||||cat2=|cat3=|head=}} surara (plural surara-itá), {{yrl-noun}} surara (plural surara-itá)
  1. (military) soldier (member of an army) Categories (topical): Military units Derived forms: surara-itá ruka, surara-paranapura

Noun [Old Tupi]

Etymology: Borrowed from Portuguese soldado, from Old Galician-Portuguese soldado. Etymology templates: {{etymon|tpw|bor|pt>soldado>soldier|id=soldier|text=++}} Borrowed from Portuguese soldado, from Old Galician-Portuguese soldado. Head templates: {{head|tpw|noun|?|||||||||||o esurara|||||cat2=|cat3=nouns|cat4=|head=}} surara (?), {{tpw-noun}} surara (?), {{tlb|tpw|LGA}} (Língua Geral Amazônica)
  1. (military) soldier (member of an army) Categories (topical): Military units
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "yrl",
        "2": "inh",
        "3": "tpw>surara>soldier",
        "id": "soldier",
        "text": "++"
      },
      "expansion": "Inherited from Old Tupi surara, borrowed from Portuguese soldado, from Old Galician-Portuguese soldado.",
      "name": "etymon"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Old Tupi surara, borrowed from Portuguese soldado, from Old Galician-Portuguese soldado.",
  "forms": [
    {
      "form": "surara-itá",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "yrl",
        "10": "",
        "11": "",
        "12": "",
        "13": "",
        "14": "",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "plural",
        "6": "surara-itá",
        "7": "",
        "8": "",
        "9": "",
        "cat2": "",
        "cat3": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "surara (plural surara-itá)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "surara (plural surara-itá)",
      "name": "yrl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "su‧ra‧ra"
  ],
  "lang": "Nheengatu",
  "lang_code": "yrl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Nheengatu entries with etymology texts",
          "parents": [
            "Entries with etymology texts",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Nheengatu entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "yrl",
          "name": "Military units",
          "orig": "yrl:Military units",
          "parents": [
            "Military",
            "Occupations",
            "Society",
            "People",
            "Work",
            "All topics",
            "Human",
            "Human activity",
            "Fundamental",
            "Human behaviour"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "surara-itá ruka"
        },
        {
          "word": "surara-paranapura"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              6,
              14
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              13
            ]
          ],
          "english": "These soldiers aren't good, let's make them drunk; when they are drunk, try putting them in the sack.",
          "ref": "2015, Hermes Domingos Plácido, “Tatá yupirungásá [The origin of fire]”, in Maria Sílvia Cintra Martins, editor, Leetra Indígena, volume 1, number 17, São Carlos: UFSCar, →ISSN, page 77; text written in São Gabriel da Cachoeira:",
          "text": "Kua suraraitá ti puramga kuiri kuri yasu yamukau aintá, mairamem kuri takau wam, resikai kuri repurakai ainta saco upé.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              39,
              46
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              47,
              53
            ]
          ],
          "english": "You thus also suffer with me as a good soldier of Jesus Christ.",
          "ref": "2021, Bíblia Baré, Buia Igarapé, Alto Rio Negro Indigenous Territory: Missão Novas Tribos do Brasil, translation of New Testament, 2 Timuteu 2:3:",
          "text": "Repurara inde yuiri seirumu kuaye Kristu Jesus surara purangawaa yawe.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "soldier (member of an army)"
      ],
      "id": "en-surara-yrl-noun-7zmcE1Tf",
      "links": [
        [
          "military",
          "military"
        ],
        [
          "soldier",
          "soldier"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(military) soldier (member of an army)"
      ],
      "topics": [
        "government",
        "military",
        "politics",
        "war"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/suˈrara/"
    },
    {
      "ipa": "[suˈɾa.ɾɐ]",
      "note": "Rio Negro"
    },
    {
      "rhymes": "-ara"
    }
  ],
  "word": "surara"
}

{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "yrl",
            "2": "surara"
          },
          "expansion": "Nheengatu: surara",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Nheengatu: surara"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tpw",
        "2": "bor",
        "3": "pt>soldado>soldier",
        "id": "soldier",
        "text": "++"
      },
      "expansion": "Borrowed from Portuguese soldado, from Old Galician-Portuguese soldado.",
      "name": "etymon"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Portuguese soldado, from Old Galician-Portuguese soldado.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tpw",
        "10": "",
        "11": "",
        "12": "",
        "13": "",
        "14": "o esurara",
        "15": "",
        "16": "",
        "17": "",
        "18": "",
        "2": "noun",
        "3": "?",
        "4": "",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": "",
        "9": "",
        "cat2": "",
        "cat3": "nouns",
        "cat4": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "surara (?)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "surara (?)",
      "name": "tpw-noun"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tpw",
        "2": "LGA"
      },
      "expansion": "(Língua Geral Amazônica)",
      "name": "tlb"
    }
  ],
  "lang": "Old Tupi",
  "lang_code": "tpw",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Língua Geral Amazônica",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Tupi entries with etymology texts",
          "parents": [
            "Entries with etymology texts",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Tupi entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "tpw",
          "name": "Military units",
          "orig": "tpw:Military units",
          "parents": [
            "Military",
            "Occupations",
            "Society",
            "People",
            "Work",
            "All topics",
            "Human",
            "Human activity",
            "Fundamental",
            "Human behaviour"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              21,
              29
            ]
          ],
          "english": "The sergeant and the soldiers asked for smoke; I said: “it's in the kitchen, it's good, take it”. They all laughed a lot, they took hard tobacco. Only one [of them] thanked me: he gave me a salted fish.",
          "ref": "a. 1757, anonymous author, Narração que faz um sertanejo a um seu amigo de uma viagem que fez pelo sertão; republished as Eduardo de Almeida Navarro, “Um texto anônimo, em língua geral amazônica, do século XVIII”, in Revista USP, number 90, São Paulo, 2011 August 28, →DOI, page 186:",
          "text": "Sargento, Soraretà abé / Fumo xe çüí oieruré; / Aé: cosinha pupé oicò, / Icatù ixüí peraçò. / Opabenhè opocàpocá, / Ogoeraçó petýmãtã / Oiepé nhó xe möeté, / Oimëeng ixébo piráẽm.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "soldier (member of an army)"
      ],
      "id": "en-surara-tpw-noun-7zmcE1Tf",
      "links": [
        [
          "military",
          "military"
        ],
        [
          "soldier",
          "soldier"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(military) soldier (member of an army)"
      ],
      "topics": [
        "government",
        "military",
        "politics",
        "war"
      ]
    }
  ],
  "word": "surara"
}
{
  "derived": [
    {
      "word": "surara-itá ruka"
    },
    {
      "word": "surara-paranapura"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "yrl",
        "2": "inh",
        "3": "tpw>surara>soldier",
        "id": "soldier",
        "text": "++"
      },
      "expansion": "Inherited from Old Tupi surara, borrowed from Portuguese soldado, from Old Galician-Portuguese soldado.",
      "name": "etymon"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Old Tupi surara, borrowed from Portuguese soldado, from Old Galician-Portuguese soldado.",
  "forms": [
    {
      "form": "surara-itá",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "yrl",
        "10": "",
        "11": "",
        "12": "",
        "13": "",
        "14": "",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "plural",
        "6": "surara-itá",
        "7": "",
        "8": "",
        "9": "",
        "cat2": "",
        "cat3": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "surara (plural surara-itá)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "surara (plural surara-itá)",
      "name": "yrl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "su‧ra‧ra"
  ],
  "lang": "Nheengatu",
  "lang_code": "yrl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Nheengatu entries with etymology texts",
        "Nheengatu entries with incorrect language header",
        "Nheengatu lemmas",
        "Nheengatu nouns",
        "Nheengatu terms derived from Old Galician-Portuguese",
        "Nheengatu terms derived from Old Tupi",
        "Nheengatu terms derived from Portuguese",
        "Nheengatu terms inherited from Old Tupi",
        "Nheengatu terms with quotations",
        "Pages with 2 entries",
        "Pages with entries",
        "Rhymes:Nheengatu/ara",
        "Rhymes:Nheengatu/ara/3 syllables",
        "yrl:Military units"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              6,
              14
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              13
            ]
          ],
          "english": "These soldiers aren't good, let's make them drunk; when they are drunk, try putting them in the sack.",
          "ref": "2015, Hermes Domingos Plácido, “Tatá yupirungásá [The origin of fire]”, in Maria Sílvia Cintra Martins, editor, Leetra Indígena, volume 1, number 17, São Carlos: UFSCar, →ISSN, page 77; text written in São Gabriel da Cachoeira:",
          "text": "Kua suraraitá ti puramga kuiri kuri yasu yamukau aintá, mairamem kuri takau wam, resikai kuri repurakai ainta saco upé.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              39,
              46
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              47,
              53
            ]
          ],
          "english": "You thus also suffer with me as a good soldier of Jesus Christ.",
          "ref": "2021, Bíblia Baré, Buia Igarapé, Alto Rio Negro Indigenous Territory: Missão Novas Tribos do Brasil, translation of New Testament, 2 Timuteu 2:3:",
          "text": "Repurara inde yuiri seirumu kuaye Kristu Jesus surara purangawaa yawe.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "soldier (member of an army)"
      ],
      "links": [
        [
          "military",
          "military"
        ],
        [
          "soldier",
          "soldier"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(military) soldier (member of an army)"
      ],
      "topics": [
        "government",
        "military",
        "politics",
        "war"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/suˈrara/"
    },
    {
      "ipa": "[suˈɾa.ɾɐ]",
      "note": "Rio Negro"
    },
    {
      "rhymes": "-ara"
    }
  ],
  "word": "surara"
}

{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "yrl",
            "2": "surara"
          },
          "expansion": "Nheengatu: surara",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Nheengatu: surara"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tpw",
        "2": "bor",
        "3": "pt>soldado>soldier",
        "id": "soldier",
        "text": "++"
      },
      "expansion": "Borrowed from Portuguese soldado, from Old Galician-Portuguese soldado.",
      "name": "etymon"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Portuguese soldado, from Old Galician-Portuguese soldado.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tpw",
        "10": "",
        "11": "",
        "12": "",
        "13": "",
        "14": "o esurara",
        "15": "",
        "16": "",
        "17": "",
        "18": "",
        "2": "noun",
        "3": "?",
        "4": "",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": "",
        "9": "",
        "cat2": "",
        "cat3": "nouns",
        "cat4": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "surara (?)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "surara (?)",
      "name": "tpw-noun"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tpw",
        "2": "LGA"
      },
      "expansion": "(Língua Geral Amazônica)",
      "name": "tlb"
    }
  ],
  "lang": "Old Tupi",
  "lang_code": "tpw",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Língua Geral Amazônica",
        "Old Tupi entries with etymology texts",
        "Old Tupi entries with incorrect language header",
        "Old Tupi lemmas",
        "Old Tupi nouns",
        "Old Tupi terms borrowed from Portuguese",
        "Old Tupi terms derived from Old Galician-Portuguese",
        "Old Tupi terms derived from Portuguese",
        "Old Tupi terms with quotations",
        "Pages with 2 entries",
        "Pages with entries",
        "tpw:Military units"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              21,
              29
            ]
          ],
          "english": "The sergeant and the soldiers asked for smoke; I said: “it's in the kitchen, it's good, take it”. They all laughed a lot, they took hard tobacco. Only one [of them] thanked me: he gave me a salted fish.",
          "ref": "a. 1757, anonymous author, Narração que faz um sertanejo a um seu amigo de uma viagem que fez pelo sertão; republished as Eduardo de Almeida Navarro, “Um texto anônimo, em língua geral amazônica, do século XVIII”, in Revista USP, number 90, São Paulo, 2011 August 28, →DOI, page 186:",
          "text": "Sargento, Soraretà abé / Fumo xe çüí oieruré; / Aé: cosinha pupé oicò, / Icatù ixüí peraçò. / Opabenhè opocàpocá, / Ogoeraçó petýmãtã / Oiepé nhó xe möeté, / Oimëeng ixébo piráẽm.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "soldier (member of an army)"
      ],
      "links": [
        [
          "military",
          "military"
        ],
        [
          "soldier",
          "soldier"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(military) soldier (member of an army)"
      ],
      "topics": [
        "government",
        "military",
        "politics",
        "war"
      ]
    }
  ],
  "word": "surara"
}

Download raw JSONL data for surara meaning in All languages combined (5.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-29 from the enwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (4eaa824 and ea19a0a). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.