"stuffed shirt" meaning in All languages combined

See stuffed shirt on Wiktionary

Noun [English]

Audio: en-au-stuffed shirt.ogg [Australia] Forms: stuffed shirts [plural]
Head templates: {{en-noun}} stuffed shirt (plural stuffed shirts)
  1. (idiomatic, informal) One who is pompous or self-important, especially one who is officious in a position of authority. Tags: idiomatic, informal Categories (topical): People Translations (one who is overly-officious): tärkeilijä (Finnish), mahtailija (Finnish), Wichtigtuer [masculine] (German), Wichtigmacher [masculine] (German), pallone gonfiato [masculine] (Italian), formalista [masculine] (Polish), nadęty facet [masculine] (Polish), sztywniak [masculine] (Polish), напыщенное ничто́жество (napyščennoje ničtóžestvo) (Russian), persona estirada (Spanish)
    Sense id: en-stuffed_shirt-en-noun-45Frx5i6 Disambiguation of People: 97 3 Disambiguation of 'one who is overly-officious': 93 7
  2. (usually hyphenated) Used attributively.
    Sense id: en-stuffed_shirt-en-noun-lIn6gINv Categories (other): English entries with incorrect language header, English entries with topic categories using raw markup, English terms with non-redundant non-automated sortkeys Disambiguation of English entries with incorrect language header: 42 58 Disambiguation of English entries with topic categories using raw markup: 34 66 Disambiguation of English terms with non-redundant non-automated sortkeys: 35 65
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: stuffed-shirt Related terms: empty suit

Inflected forms

Alternative forms

Download JSON data for stuffed shirt meaning in All languages combined (4.6kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "stuffed shirts",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "stuffed shirt (plural stuffed shirts)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "49 51",
      "word": "empty suit"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "97 3",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "People",
          "orig": "en:People",
          "parents": [
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1914, Samuel Hopkins Adams, chapter 30, in The Clarion",
          "text": "\"Don't you come the high-and-holy on me. You and your smooth, big, phony stuffed-shirt of a father.\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1941, Herman J. Mankiewicz, Orson Welles, Citizen Kane (motion picture), spoken by Jedediah Leland (Joseph Cotten), RKO Radio Pictures",
          "text": "Bernstein, am I a stuffed shirt? Am I a horse-faced hypocrite? Am I a New England school marm?",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1952 May 26, “Medicine: Mind Matters”, in Time, archived from the original on 2012-12-01",
          "text": "Dr. Laughlin was the only one in a movie party who detested the second male lead—\"I regarded him as overserious, pedantic, a stuffed shirt.\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "One who is pompous or self-important, especially one who is officious in a position of authority."
      ],
      "id": "en-stuffed_shirt-en-noun-45Frx5i6",
      "links": [
        [
          "pompous",
          "pompous"
        ],
        [
          "self-important",
          "self-important"
        ],
        [
          "officious",
          "officious"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic, informal) One who is pompous or self-important, especially one who is officious in a position of authority."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "informal"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "93 7",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "one who is overly-officious",
          "word": "tärkeilijä"
        },
        {
          "_dis1": "93 7",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "one who is overly-officious",
          "word": "mahtailija"
        },
        {
          "_dis1": "93 7",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "one who is overly-officious",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Wichtigtuer"
        },
        {
          "_dis1": "93 7",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "one who is overly-officious",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Wichtigmacher"
        },
        {
          "_dis1": "93 7",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "one who is overly-officious",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "pallone gonfiato"
        },
        {
          "_dis1": "93 7",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "one who is overly-officious",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "formalista"
        },
        {
          "_dis1": "93 7",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "one who is overly-officious",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "nadęty facet"
        },
        {
          "_dis1": "93 7",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "one who is overly-officious",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "sztywniak"
        },
        {
          "_dis1": "93 7",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "napyščennoje ničtóžestvo",
          "sense": "one who is overly-officious",
          "word": "напыщенное ничто́жество"
        },
        {
          "_dis1": "93 7",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "one who is overly-officious",
          "word": "persona estirada"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "42 58",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "34 66",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with topic categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with topic categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "35 65",
          "kind": "other",
          "name": "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2000 July 10, Frederik Balfour, “Return of a Hong Kong Highflier”, in BusinessWeek",
          "text": "The opportunistic style that was the bank's trademark still prevails and continues to attract talented young Hong Kongers looking for an alternative to the stuffed-shirt culture of most U.S. and European banks.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used attributively."
      ],
      "id": "en-stuffed_shirt-en-noun-lIn6gINv",
      "links": [
        [
          "attributive",
          "attributive"
        ]
      ],
      "qualifier": "usually hyphenated",
      "raw_glosses": [
        "(usually hyphenated) Used attributively."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "en-au-stuffed shirt.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/En-au-stuffed_shirt.ogg/En-au-stuffed_shirt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/15/En-au-stuffed_shirt.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "49 51",
      "word": "stuffed-shirt"
    }
  ],
  "word": "stuffed shirt"
}
{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English multiword terms",
    "English nouns",
    "English terms with audio links",
    "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
    "en:People"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "stuffed shirts",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "stuffed shirt (plural stuffed shirts)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "empty suit"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English idioms",
        "English informal terms",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1914, Samuel Hopkins Adams, chapter 30, in The Clarion",
          "text": "\"Don't you come the high-and-holy on me. You and your smooth, big, phony stuffed-shirt of a father.\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1941, Herman J. Mankiewicz, Orson Welles, Citizen Kane (motion picture), spoken by Jedediah Leland (Joseph Cotten), RKO Radio Pictures",
          "text": "Bernstein, am I a stuffed shirt? Am I a horse-faced hypocrite? Am I a New England school marm?",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1952 May 26, “Medicine: Mind Matters”, in Time, archived from the original on 2012-12-01",
          "text": "Dr. Laughlin was the only one in a movie party who detested the second male lead—\"I regarded him as overserious, pedantic, a stuffed shirt.\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "One who is pompous or self-important, especially one who is officious in a position of authority."
      ],
      "links": [
        [
          "pompous",
          "pompous"
        ],
        [
          "self-important",
          "self-important"
        ],
        [
          "officious",
          "officious"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic, informal) One who is pompous or self-important, especially one who is officious in a position of authority."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "informal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2000 July 10, Frederik Balfour, “Return of a Hong Kong Highflier”, in BusinessWeek",
          "text": "The opportunistic style that was the bank's trademark still prevails and continues to attract talented young Hong Kongers looking for an alternative to the stuffed-shirt culture of most U.S. and European banks.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used attributively."
      ],
      "links": [
        [
          "attributive",
          "attributive"
        ]
      ],
      "qualifier": "usually hyphenated",
      "raw_glosses": [
        "(usually hyphenated) Used attributively."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "en-au-stuffed shirt.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/En-au-stuffed_shirt.ogg/En-au-stuffed_shirt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/15/En-au-stuffed_shirt.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "stuffed-shirt"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "one who is overly-officious",
      "word": "tärkeilijä"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "one who is overly-officious",
      "word": "mahtailija"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "one who is overly-officious",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Wichtigtuer"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "one who is overly-officious",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Wichtigmacher"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "one who is overly-officious",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "pallone gonfiato"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "one who is overly-officious",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "formalista"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "one who is overly-officious",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "nadęty facet"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "one who is overly-officious",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "sztywniak"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "napyščennoje ničtóžestvo",
      "sense": "one who is overly-officious",
      "word": "напыщенное ничто́жество"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "one who is overly-officious",
      "word": "persona estirada"
    }
  ],
  "word": "stuffed shirt"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.