"stipple" meaning in All languages combined

See stipple on Wiktionary

Noun [English]

Forms: stipples [plural]
Etymology: Probably from Dutch stippel (“small dot”), originally applied to the dots themselves and later to the technique. Etymology templates: {{bor|en|nl|stippel|t=small dot}} Dutch stippel (“small dot”) Head templates: {{en-noun|~}} stipple (countable and uncountable, plural stipples)
  1. (painting) The use of small dots that give the appearance of shading; the dots thus used. Tags: countable, uncountable Categories (topical): Painting Translations (the use of small dots that give the appearance of shading): пунктир (punktir) [masculine] (Bulgarian), Tüpfelung [feminine] (German), Punktierung [feminine] (German), Kornrasterung [feminine] (German), Sprenkelung [feminine] (German)
    Sense id: en-stipple-en-noun-P3jdwAsk Categories (other): English entries with incorrect language header, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with Bulgarian translations, Terms with German translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 48 52 Disambiguation of Entries with translation boxes: 51 49 Disambiguation of Pages with 1 entry: 52 48 Disambiguation of Pages with entries: 53 47 Disambiguation of Terms with Bulgarian translations: 54 46 Disambiguation of Terms with German translations: 55 45

Verb [English]

Forms: stipples [present, singular, third-person], stippling [participle, present], stippled [participle, past], stippled [past]
Etymology: Probably from Dutch stippel (“small dot”), originally applied to the dots themselves and later to the technique. Etymology templates: {{bor|en|nl|stippel|t=small dot}} Dutch stippel (“small dot”) Head templates: {{en-verb}} stipple (third-person singular simple present stipples, present participle stippling, simple past and past participle stippled)
  1. (transitive) To use small dots to give the appearance of shading to. Tags: transitive Translations (to use small dots to give the appearance of shading to): нанасям пунктир (nanasjam punktir) (Bulgarian), tüpfeln (German), sprenkeln (German)
    Sense id: en-stipple-en-verb-HwqBgwcV Categories (other): English entries with incorrect language header, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with Bulgarian translations, Terms with German translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 48 52 Disambiguation of Entries with translation boxes: 51 49 Disambiguation of Pages with 1 entry: 52 48 Disambiguation of Pages with entries: 53 47 Disambiguation of Terms with Bulgarian translations: 54 46 Disambiguation of Terms with German translations: 55 45

Inflected forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "nl",
        "3": "stippel",
        "t": "small dot"
      },
      "expansion": "Dutch stippel (“small dot”)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Probably from Dutch stippel (“small dot”), originally applied to the dots themselves and later to the technique.",
  "forms": [
    {
      "form": "stipples",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "stipple (countable and uncountable, plural stipples)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Painting",
          "orig": "en:Painting",
          "parents": [
            "Art",
            "Culture",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "48 52",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "51 49",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "52 48",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "53 47",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "54 46",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Bulgarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "55 45",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with German translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1877, Gerard Manley Hopkins, “Pied Beauty”, in Robert Bridges, editor, Poems of Gerard Manley Hopkins: Now First Published […], London: Humphrey Milford, published 1918, →OCLC, page 30, lines 1–3:",
          "text": "Glory be to God for dappled things— / For skies of couple-colour as a brinded cow; / For rose-moles all in stipple upon trout that swim: […]",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The use of small dots that give the appearance of shading; the dots thus used."
      ],
      "id": "en-stipple-en-noun-P3jdwAsk",
      "links": [
        [
          "painting",
          "painting#Noun"
        ],
        [
          "dots",
          "dot#Noun"
        ],
        [
          "appearance",
          "appearance"
        ],
        [
          "shading",
          "shading#Noun"
        ]
      ],
      "qualifier": "painting",
      "raw_glosses": [
        "(painting) The use of small dots that give the appearance of shading; the dots thus used."
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "punktir",
          "sense": "the use of small dots that give the appearance of shading",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "пунктир"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "the use of small dots that give the appearance of shading",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Tüpfelung"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "the use of small dots that give the appearance of shading",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Punktierung"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "the use of small dots that give the appearance of shading",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Kornrasterung"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "the use of small dots that give the appearance of shading",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Sprenkelung"
        }
      ]
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Stippling"
  ],
  "word": "stipple"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "nl",
        "3": "stippel",
        "t": "small dot"
      },
      "expansion": "Dutch stippel (“small dot”)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Probably from Dutch stippel (“small dot”), originally applied to the dots themselves and later to the technique.",
  "forms": [
    {
      "form": "stipples",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "stippling",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "stippled",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "stippled",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "stipple (third-person singular simple present stipples, present participle stippling, simple past and past participle stippled)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "48 52",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "51 49",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "52 48",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "53 47",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "54 46",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Bulgarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "55 45",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with German translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "c. 1760, Oliver Goldsmith, The citizen of the world: or, letters from a Chinese philosopher, residing in London, to his friends in the east, Letter 48:",
          "text": "Don’t you think, Major Vampyre, that eye-brow stippled very prettily?",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1851, John Ruskin, Pre-Raphaelitism, New York: John Wiley, page 50:",
          "text": "The worst drawings that have ever come from [ Turner’s] hands are some of this second period, on which he has spent much time and laborious thought; drawings filled with incident from one side to the other, with skies stippled into morbid blue, and warm lights set against them in violent contrast […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1922, T. E. Lawrence, chapter 41, in Seven Pillars of Wisdom:",
          "text": "There were no footmarks on the ground, for each wind swept like a great brush over the sand surface, stippling the traces of the last travellers till the surface was again a pattern of innumerable tiny virgin waves.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1922, Sinclair Lewis, chapter 10, in Babbitt:",
          "text": "Outside the car window was a glaze of darkness stippled with the gold of infrequent mysterious lights.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1966 October 14, “Charisma, Calluses and Cash”, in Time:",
          "text": "The biennial profusion of campaign billboards and posters stipples the land that Lady Bird wants to beautify and Lyndon yearns to own.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1988, Edmund White, chapter 5, in The Beautiful Room is Empty, New York: Vintage International, published 1994:",
          "text": "Although he was clean-shaven, black Benday dots traced the narrow pathway of his thin mustache and the stippled edge of his jaw.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To use small dots to give the appearance of shading to."
      ],
      "id": "en-stipple-en-verb-HwqBgwcV",
      "links": [
        [
          "dot",
          "dot"
        ],
        [
          "shading",
          "shading"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To use small dots to give the appearance of shading to."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "nanasjam punktir",
          "sense": "to use small dots to give the appearance of shading to",
          "word": "нанасям пунктир"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to use small dots to give the appearance of shading to",
          "word": "tüpfeln"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to use small dots to give the appearance of shading to",
          "word": "sprenkeln"
        }
      ]
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Stippling"
  ],
  "word": "stipple"
}
{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms borrowed from Dutch",
    "English terms derived from Dutch",
    "English uncountable nouns",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with German translations"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "nl",
        "3": "stippel",
        "t": "small dot"
      },
      "expansion": "Dutch stippel (“small dot”)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Probably from Dutch stippel (“small dot”), originally applied to the dots themselves and later to the technique.",
  "forms": [
    {
      "form": "stipples",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "stipple (countable and uncountable, plural stipples)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "en:Painting"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1877, Gerard Manley Hopkins, “Pied Beauty”, in Robert Bridges, editor, Poems of Gerard Manley Hopkins: Now First Published […], London: Humphrey Milford, published 1918, →OCLC, page 30, lines 1–3:",
          "text": "Glory be to God for dappled things— / For skies of couple-colour as a brinded cow; / For rose-moles all in stipple upon trout that swim: […]",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The use of small dots that give the appearance of shading; the dots thus used."
      ],
      "links": [
        [
          "painting",
          "painting#Noun"
        ],
        [
          "dots",
          "dot#Noun"
        ],
        [
          "appearance",
          "appearance"
        ],
        [
          "shading",
          "shading#Noun"
        ]
      ],
      "qualifier": "painting",
      "raw_glosses": [
        "(painting) The use of small dots that give the appearance of shading; the dots thus used."
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "punktir",
      "sense": "the use of small dots that give the appearance of shading",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "пунктир"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "the use of small dots that give the appearance of shading",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Tüpfelung"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "the use of small dots that give the appearance of shading",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Punktierung"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "the use of small dots that give the appearance of shading",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Kornrasterung"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "the use of small dots that give the appearance of shading",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Sprenkelung"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Stippling"
  ],
  "word": "stipple"
}

{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms borrowed from Dutch",
    "English terms derived from Dutch",
    "English uncountable nouns",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with German translations"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "nl",
        "3": "stippel",
        "t": "small dot"
      },
      "expansion": "Dutch stippel (“small dot”)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Probably from Dutch stippel (“small dot”), originally applied to the dots themselves and later to the technique.",
  "forms": [
    {
      "form": "stipples",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "stippling",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "stippled",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "stippled",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "stipple (third-person singular simple present stipples, present participle stippling, simple past and past participle stippled)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "c. 1760, Oliver Goldsmith, The citizen of the world: or, letters from a Chinese philosopher, residing in London, to his friends in the east, Letter 48:",
          "text": "Don’t you think, Major Vampyre, that eye-brow stippled very prettily?",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1851, John Ruskin, Pre-Raphaelitism, New York: John Wiley, page 50:",
          "text": "The worst drawings that have ever come from [ Turner’s] hands are some of this second period, on which he has spent much time and laborious thought; drawings filled with incident from one side to the other, with skies stippled into morbid blue, and warm lights set against them in violent contrast […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1922, T. E. Lawrence, chapter 41, in Seven Pillars of Wisdom:",
          "text": "There were no footmarks on the ground, for each wind swept like a great brush over the sand surface, stippling the traces of the last travellers till the surface was again a pattern of innumerable tiny virgin waves.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1922, Sinclair Lewis, chapter 10, in Babbitt:",
          "text": "Outside the car window was a glaze of darkness stippled with the gold of infrequent mysterious lights.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1966 October 14, “Charisma, Calluses and Cash”, in Time:",
          "text": "The biennial profusion of campaign billboards and posters stipples the land that Lady Bird wants to beautify and Lyndon yearns to own.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1988, Edmund White, chapter 5, in The Beautiful Room is Empty, New York: Vintage International, published 1994:",
          "text": "Although he was clean-shaven, black Benday dots traced the narrow pathway of his thin mustache and the stippled edge of his jaw.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To use small dots to give the appearance of shading to."
      ],
      "links": [
        [
          "dot",
          "dot"
        ],
        [
          "shading",
          "shading"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To use small dots to give the appearance of shading to."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "nanasjam punktir",
      "sense": "to use small dots to give the appearance of shading to",
      "word": "нанасям пунктир"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to use small dots to give the appearance of shading to",
      "word": "tüpfeln"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to use small dots to give the appearance of shading to",
      "word": "sprenkeln"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Stippling"
  ],
  "word": "stipple"
}

Download raw JSONL data for stipple meaning in All languages combined (6.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-25 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.