See snug as a bug in a rug on Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "snug as a bug in a rug (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English similes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Russian terms with non-redundant manual transliterations", "parents": [ "Terms with non-redundant manual transliterations", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1846, George W.M. Reynolds, The Mysteries of London, volume 2, London: George Vickers, page 389:", "text": "\"Yes – living here as snug as a bug in a rug,\" returned Tidkins, chuckling as if he considered the fact to be an excellent joke.", "type": "quote" }, { "ref": "1938, Norman Lindsay, Age of Consent, 1st Australian edition, Sydney, N.S.W.: Ure Smith, published 1962, →OCLC, page 74:", "text": "\"Come to think of it, it must have been inspiration that put me off the main road that night. Otherwise, instead of being here, where would I have been? Half-way to Sydney by now, dead broke and dead to the world. As it is, here I am, snug as a bug in a rug.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Very cosy and comfortable." ], "id": "en-snug_as_a_bug_in_a_rug-en-adj-zizNbyuP", "links": [ [ "cosy", "cosy" ], [ "comfortable", "comfortable" ] ], "qualifier": "simile", "raw_glosses": [ "(simile, colloquial) Very cosy and comfortable." ], "related": [ { "word": "cute as a bug in a rug" } ], "synonyms": [ { "word": "snug as a bug" } ], "tags": [ "colloquial", "not-comparable" ], "translations": [ { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "very cosy and comfortable", "word": "nagyon kényelmes" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "very cosy and comfortable", "word": "jobb/kényelmesebb helye nem is lehetne (már)" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "very cosy and comfortable", "word": "jól befészkelte magát" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "very cosy and comfortable", "word": "chomh seascair le lachín i stáca" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "very cosy and comfortable", "tags": [ "adverb" ], "word": "jak u Pana Boga za piecem" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "note": "ка́к у Христа́ за па́зухой (kak u khrista za pazukhoi, literally “like at Christ's chest”)", "sense": "very cosy and comfortable" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "note": "тепло́, светло́, и му́хи не куса́ют (t'eplo, sv'etlo, i mukhi ne kusayut, literally “It's warm and light, the flies don't bite”)", "sense": "very cosy and comfortable", "tags": [ "colloquial" ] }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "note": "как до́ма (kag doma, literally “like (at) home”)", "sense": "very cosy and comfortable" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "very cosy and comfortable", "word": "cho seasgair ri luchag ann an cruach" } ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-au-snug as a bug in a rug.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/En-au-snug_as_a_bug_in_a_rug.ogg/En-au-snug_as_a_bug_in_a_rug.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/df/En-au-snug_as_a_bug_in_a_rug.ogg" } ], "word": "snug as a bug in a rug" }
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "snug as a bug in a rug (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "word": "cute as a bug in a rug" } ], "senses": [ { "categories": [ "English adjectives", "English colloquialisms", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English rhyming phrases", "English similes", "English terms with quotations", "English uncomparable adjectives", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Russian terms with non-redundant manual transliterations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations" ], "examples": [ { "ref": "1846, George W.M. Reynolds, The Mysteries of London, volume 2, London: George Vickers, page 389:", "text": "\"Yes – living here as snug as a bug in a rug,\" returned Tidkins, chuckling as if he considered the fact to be an excellent joke.", "type": "quote" }, { "ref": "1938, Norman Lindsay, Age of Consent, 1st Australian edition, Sydney, N.S.W.: Ure Smith, published 1962, →OCLC, page 74:", "text": "\"Come to think of it, it must have been inspiration that put me off the main road that night. Otherwise, instead of being here, where would I have been? Half-way to Sydney by now, dead broke and dead to the world. As it is, here I am, snug as a bug in a rug.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Very cosy and comfortable." ], "links": [ [ "cosy", "cosy" ], [ "comfortable", "comfortable" ] ], "qualifier": "simile", "raw_glosses": [ "(simile, colloquial) Very cosy and comfortable." ], "tags": [ "colloquial", "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-au-snug as a bug in a rug.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/En-au-snug_as_a_bug_in_a_rug.ogg/En-au-snug_as_a_bug_in_a_rug.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/df/En-au-snug_as_a_bug_in_a_rug.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "snug as a bug" } ], "translations": [ { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "very cosy and comfortable", "word": "nagyon kényelmes" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "very cosy and comfortable", "word": "jobb/kényelmesebb helye nem is lehetne (már)" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "very cosy and comfortable", "word": "jól befészkelte magát" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "very cosy and comfortable", "word": "chomh seascair le lachín i stáca" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "very cosy and comfortable", "tags": [ "adverb" ], "word": "jak u Pana Boga za piecem" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "note": "ка́к у Христа́ за па́зухой (kak u khrista za pazukhoi, literally “like at Christ's chest”)", "sense": "very cosy and comfortable" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "note": "тепло́, светло́, и му́хи не куса́ют (t'eplo, sv'etlo, i mukhi ne kusayut, literally “It's warm and light, the flies don't bite”)", "sense": "very cosy and comfortable", "tags": [ "colloquial" ] }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "note": "как до́ма (kag doma, literally “like (at) home”)", "sense": "very cosy and comfortable" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "very cosy and comfortable", "word": "cho seasgair ri luchag ann an cruach" } ], "word": "snug as a bug in a rug" }
Download raw JSONL data for snug as a bug in a rug meaning in All languages combined (3.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.