"skita i det blåa skåpet" meaning in All languages combined

See skita i det blåa skåpet on Wiktionary

Verb [Swedish]

Forms: skiter i det blåa skåpet [present], sket i det blåa skåpet [preterite], skitit i det blåa skåpet [supine], skit i det blåa skåpet [imperative]
Etymology: Literally, "to shit in the blue cupboard". The original meaning behind this expression appears to be lost. Used as an expression in the blockbusting 80's comedy Göta kanal. One theory is that the blue cupboard was the cupboard where the "not so rich" kept their finest belongings like the best porcelain, the finest table cloths, maybe the silver cutlery. Blue had been an expensive pigment/paint so when mass production of Prussian Blue started in the early 19th century this "luxury" colour became available to a wider group of the population. The blue paint, still being considered as a luxury item, was used for the finest furniture. The cheaper paints like red/red-brown/brown was used for the simpler things, like the potty cupboard. So, putting the non-empty potty in the blue cupboard was a major no-no. Answering a 'call of nature' directly in the blue cupboard would be an even greater social disaster, aside from being hugely impractical and uncomfortable. Head templates: {{head|sv|verb|present|skiter i det blåa skåpet|preterite|sket i det blåa skåpet|supine|skitit i det blåa skåpet|imperative|skit i det blåa skåpet|head=skita i det blåa skåpet}} skita i det blåa skåpet (present skiter i det blåa skåpet, preterite sket i det blåa skåpet, supine skitit i det blåa skåpet, imperative skit i det blåa skåpet)
  1. (idiomatic) to cross the line; to piss somebody off once too often, make a serious social mistake, gaffe or blunder. A possible English equivalent could be "Now you've done it!". Wikipedia link: Göta kanal eller Vem drog ur proppen? Tags: idiomatic Synonyms: skita i det blå skåpet
{
  "etymology_text": "Literally, \"to shit in the blue cupboard\". The original meaning behind this expression appears to be lost. Used as an expression in the blockbusting 80's comedy Göta kanal.\nOne theory is that the blue cupboard was the cupboard where the \"not so rich\" kept their finest belongings like the best porcelain, the finest table cloths, maybe the silver cutlery. Blue had been an expensive pigment/paint so when mass production of Prussian Blue started in the early 19th century this \"luxury\" colour became available to a wider group of the population. The blue paint, still being considered as a luxury item, was used for the finest furniture. The cheaper paints like red/red-brown/brown was used for the simpler things, like the potty cupboard. So, putting the non-empty potty in the blue cupboard was a major no-no. Answering a 'call of nature' directly in the blue cupboard would be an even greater social disaster, aside from being hugely impractical and uncomfortable.",
  "forms": [
    {
      "form": "skiter i det blåa skåpet",
      "tags": [
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "sket i det blåa skåpet",
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "skitit i det blåa skåpet",
      "tags": [
        "supine"
      ]
    },
    {
      "form": "skit i det blåa skåpet",
      "tags": [
        "imperative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "10": "skit i det blåa skåpet",
        "2": "verb",
        "3": "present",
        "4": "skiter i det blåa skåpet",
        "5": "preterite",
        "6": "sket i det blåa skåpet",
        "7": "supine",
        "8": "skitit i det blåa skåpet",
        "9": "imperative",
        "head": "skita i det blåa skåpet"
      },
      "expansion": "skita i det blåa skåpet (present skiter i det blåa skåpet, preterite sket i det blåa skåpet, supine skitit i det blåa skåpet, imperative skit i det blåa skåpet)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Swedish",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Swedish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Swedish phrasal verbs formed with \"i det blåa skåpet\"",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to cross the line; to piss somebody off once too often, make a serious social mistake, gaffe or blunder. A possible English equivalent could be \"Now you've done it!\"."
      ],
      "id": "en-skita_i_det_blåa_skåpet-sv-verb-llDsuemF",
      "links": [
        [
          "cross the line",
          "cross the line"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) to cross the line; to piss somebody off once too often, make a serious social mistake, gaffe or blunder. A possible English equivalent could be \"Now you've done it!\"."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "skita i det blå skåpet"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Göta kanal eller Vem drog ur proppen?"
      ]
    }
  ],
  "word": "skita i det blåa skåpet"
}
{
  "etymology_text": "Literally, \"to shit in the blue cupboard\". The original meaning behind this expression appears to be lost. Used as an expression in the blockbusting 80's comedy Göta kanal.\nOne theory is that the blue cupboard was the cupboard where the \"not so rich\" kept their finest belongings like the best porcelain, the finest table cloths, maybe the silver cutlery. Blue had been an expensive pigment/paint so when mass production of Prussian Blue started in the early 19th century this \"luxury\" colour became available to a wider group of the population. The blue paint, still being considered as a luxury item, was used for the finest furniture. The cheaper paints like red/red-brown/brown was used for the simpler things, like the potty cupboard. So, putting the non-empty potty in the blue cupboard was a major no-no. Answering a 'call of nature' directly in the blue cupboard would be an even greater social disaster, aside from being hugely impractical and uncomfortable.",
  "forms": [
    {
      "form": "skiter i det blåa skåpet",
      "tags": [
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "sket i det blåa skåpet",
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "skitit i det blåa skåpet",
      "tags": [
        "supine"
      ]
    },
    {
      "form": "skit i det blåa skåpet",
      "tags": [
        "imperative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "10": "skit i det blåa skåpet",
        "2": "verb",
        "3": "present",
        "4": "skiter i det blåa skåpet",
        "5": "preterite",
        "6": "sket i det blåa skåpet",
        "7": "supine",
        "8": "skitit i det blåa skåpet",
        "9": "imperative",
        "head": "skita i det blåa skåpet"
      },
      "expansion": "skita i det blåa skåpet (present skiter i det blåa skåpet, preterite sket i det blåa skåpet, supine skitit i det blåa skåpet, imperative skit i det blåa skåpet)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Swedish",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Swedish entries with incorrect language header",
        "Swedish idioms",
        "Swedish lemmas",
        "Swedish multiword terms",
        "Swedish phrasal verbs",
        "Swedish phrasal verbs formed with \"i det blåa skåpet\"",
        "Swedish terms with redundant head parameter",
        "Swedish verbs"
      ],
      "glosses": [
        "to cross the line; to piss somebody off once too often, make a serious social mistake, gaffe or blunder. A possible English equivalent could be \"Now you've done it!\"."
      ],
      "links": [
        [
          "cross the line",
          "cross the line"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) to cross the line; to piss somebody off once too often, make a serious social mistake, gaffe or blunder. A possible English equivalent could be \"Now you've done it!\"."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Göta kanal eller Vem drog ur proppen?"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "skita i det blå skåpet"
    }
  ],
  "word": "skita i det blåa skåpet"
}

Download raw JSONL data for skita i det blåa skåpet meaning in All languages combined (2.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.