See shoestring on Wiktionary
{ "coordinate_terms": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "bootstring" } ], "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "devil's shoestring" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "on a shoestring" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "prairie shoestring" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "shoestring annexation" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "shoestring fern" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "shoestring French fry" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "shoestring fry" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "shoestring fungus" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "shoestring necktie" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "shoestring tie" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "shoestring potato" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "shoestring root rot" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "shoestring rot" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "shoestring tackle" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "noun" }, "expansion": "noun", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "shoe", "3": "string", "notext": "1", "type": "endocentric" }, "expansion": "shoe + string", "name": "compound" }, { "args": { "1": "adjective" }, "expansion": "adjective", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "verb" }, "expansion": "verb", "name": "glossary" } ], "etymology_text": "The noun is derived from shoe + string. The adjective is derived from the noun, while the verb is derived from terms such as shoestring catch and shoestring tackle.", "forms": [ { "form": "shoestrings", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "shoestring (plural shoestrings)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "shoe‧string" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "American English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "17 25 2 5 13 19 18", "kind": "other", "name": "English endocentric compounds", "parents": [ "Endocentric compounds", "Compound terms", "Terms by etymology" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 10 1 4 21 25 26", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 14 1 3 24 22 25", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "Your shoestring is untied.", "type": "example" }, { "ref": "1755, Miguel de Cervantes Saavedra, “The Pleasant Artifice Practised to Extricate Our Enamoured Knight from the Most Rigorous Penance He had Imposed upon Himself”, in T[obias] Smollett, transl., The History and Adventures of the Renowned Don Quixote. […], volume I, London: […] A[ndrew] Millar, […], →OCLC, part I, book IV, page 221:", "text": "I am ſure ſhe is not half ſo beautiful, and vvill even venture to ſay, that ſhe is not vvorthy to tie her majeſty's ſhoe-ſtrings.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The string or lace used to secure a shoe to the foot; a shoelace." ], "id": "en-shoestring-en-noun-lEkr5W6-", "links": [ [ "string", "string#Noun" ], [ "lace", "lace#Noun" ], [ "used", "use#Verb" ], [ "secure", "secure#Verb" ], [ "shoe", "shoe#Noun" ], [ "foot", "foot#Noun" ], [ "shoelace", "shoelace#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly US) The string or lace used to secure a shoe to the foot; a shoelace." ], "tags": [ "US" ] }, { "glosses": [ "An object that is long and thin, like a shoestring (sense 1)." ], "id": "en-shoestring-en-noun-CXTKyxky", "links": [ [ "object", "object#Noun" ], [ "long", "long#Adjective" ], [ "thin", "thin#Adjective" ] ], "raw_glosses": [ "(figuratively, often attributively)", "An object that is long and thin, like a shoestring (sense 1)." ], "tags": [ "attributive", "figuratively", "often" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Cooking", "orig": "en:Cooking", "parents": [ "Food and drink", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "6 6 1 16 26 22 22", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "shoestring French fries", "type": "example" } ], "glosses": [ "An object that is long and thin, like a shoestring (sense 1).", "A long, narrow cut of a food; a julienne." ], "id": "en-shoestring-en-noun-RER9QFy7", "links": [ [ "object", "object#Noun" ], [ "long", "long#Adjective" ], [ "thin", "thin#Adjective" ], [ "cooking", "cooking#Noun" ], [ "narrow", "narrow#Adjective" ], [ "cut", "cut#Noun" ], [ "food", "food" ], [ "julienne", "julienne#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(figuratively, often attributively)", "An object that is long and thin, like a shoestring (sense 1).", "(cooking) A long, narrow cut of a food; a julienne." ], "tags": [ "attributive", "figuratively", "often" ], "topics": [ "cooking", "food", "lifestyle" ], "translations": [ { "_dis1": "3 5 53 39", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "žulien", "sense": "long, narrow cut of a food — see also julienne", "tags": [ "masculine" ], "word": "жулиен" }, { "_dis1": "3 5 53 39", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "long, narrow cut of a food — see also julienne", "word": "julienne" }, { "_dis1": "3 5 53 39", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "long, narrow cut of a food — see also julienne", "word": "tikku" }, { "_dis1": "3 5 53 39", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "long, narrow cut of a food — see also julienne", "tags": [ "feminine" ], "word": "julienne" }, { "_dis1": "3 5 53 39", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "long, narrow cut of a food — see also julienne", "tags": [ "feminine" ], "word": "allumette" }, { "_dis1": "3 5 53 39", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "solómka", "sense": "long, narrow cut of a food — see also julienne", "word": "соло́мка" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "10 5 0 1 22 31 31", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 5 1 2 40 23 23", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 4 2 4 22 30 30", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 3 1 1 25 32 32", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 10 1 4 21 25 26", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 14 1 3 24 22 25", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 8 2 4 27 27 27", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 12 1 3 29 22 23", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 6 1 16 26 22 22", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 5 1 2 34 25 25", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "He was able to organize the event on a shoestring.", "type": "example" }, { "ref": "2022 November 23, Hadley Freeman, “Like a cinema virgin: how Madonna went stratospheric making Desperately Seeking Susan”, in The Guardian:", "text": "As the 80s cult classic starring Madonna as a gorgeous grifter returns, director Susan Seidelman recalls capturing the zeitgeist on a shoestring budget[.]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Chiefly in on a shoestring: very little money; a tight budget." ], "id": "en-shoestring-en-noun-jrStiemw", "links": [ [ "on a shoestring", "on a shoestring" ], [ "little", "little#Adjective" ], [ "money", "money#Noun" ], [ "tight", "tight#Adjective" ], [ "budget", "budget#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(figuratively, often attributively)", "Chiefly in on a shoestring: very little money; a tight budget." ], "tags": [ "attributive", "figuratively", "often" ], "translations": [ { "_dis1": "4 0 1 95", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "ograničeni sredstva", "sense": "very little money; a tight budget", "word": "ограничени средства" }, { "_dis1": "4 0 1 95", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "very little money; a tight budget", "tags": [ "masculine" ], "word": "napjatý rozpočet" }, { "_dis1": "4 0 1 95", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "very little money; a tight budget", "tags": [ "masculine" ], "word": "grijpstuiver" }, { "_dis1": "4 0 1 95", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "very little money; a tight budget", "word": "kengännauhabudjetti" }, { "_dis1": "4 0 1 95", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "very little money; a tight budget", "word": "taskuraha" }, { "_dis1": "4 0 1 95", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "nebolʹšája súmma déneg", "sense": "very little money; a tight budget", "word": "небольша́я су́мма де́нег" }, { "_dis1": "4 0 1 95", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "nebolʹšíje sberežénija", "sense": "very little money; a tight budget", "word": "небольши́е сбереже́ния" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈʃuːstɹɪŋ/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-AcpoKrane-shoestring.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-shoestring.wav/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-shoestring.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-shoestring.wav/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-shoestring.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈʃustɹɪŋ/", "tags": [ "General-American" ] } ], "translations": [ { "_dis1": "0 50 50 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "object that is long and thin", "tags": [ "adjective" ], "word": "pitkulainen" } ], "word": "shoestring" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "shoestring tackle" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "noun" }, "expansion": "noun", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "shoe", "3": "string", "notext": "1", "type": "endocentric" }, "expansion": "shoe + string", "name": "compound" }, { "args": { "1": "adjective" }, "expansion": "adjective", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "verb" }, "expansion": "verb", "name": "glossary" } ], "etymology_text": "The noun is derived from shoe + string. The adjective is derived from the noun, while the verb is derived from terms such as shoestring catch and shoestring tackle.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "shoestring (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "hyphenation": [ "shoe‧string" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "American English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Baseball", "orig": "en:Baseball", "parents": [ "Ball games", "Sports", "Human activity", "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Football (American)", "orig": "en:Football (American)", "parents": [ "Football", "Ball games", "Sports", "Human activity", "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "13 10 1 4 21 25 26", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 14 1 3 24 22 25", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 27 0 0 1 13 26", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Footwear", "orig": "en:Footwear", "parents": [ "Clothing", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "derived": [ { "word": "shoestring catch" } ], "glosses": [ "Of a catch or tackle: made near the ground, close to a player's shoes." ], "id": "en-shoestring-en-adj-CPCnFk2P", "links": [ [ "American football", "American football" ], [ "baseball", "baseball" ], [ "catch", "catch#Noun" ], [ "tackle", "tackle#Noun" ], [ "made", "make#Verb" ], [ "ground", "ground#Noun" ], [ "close", "close#Adjective" ], [ "player", "player" ], [ "shoes", "shoe#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(US, chiefly American football, baseball) Of a catch or tackle: made near the ground, close to a player's shoes." ], "tags": [ "US", "not-comparable" ], "topics": [ "American-football", "ball-games", "baseball", "football", "games", "hobbies", "lifestyle", "sports" ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of a catch or tackle: made near the ground, close to a player’s shoes", "word": "jalka-" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈʃuːstɹɪŋ/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-AcpoKrane-shoestring.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-shoestring.wav/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-shoestring.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-shoestring.wav/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-shoestring.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈʃustɹɪŋ/", "tags": [ "General-American" ] } ], "word": "shoestring" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "noun" }, "expansion": "noun", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "shoe", "3": "string", "notext": "1", "type": "endocentric" }, "expansion": "shoe + string", "name": "compound" }, { "args": { "1": "adjective" }, "expansion": "adjective", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "verb" }, "expansion": "verb", "name": "glossary" } ], "etymology_text": "The noun is derived from shoe + string. The adjective is derived from the noun, while the verb is derived from terms such as shoestring catch and shoestring tackle.", "forms": [ { "form": "shoestrings", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "shoestringing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "shoestringed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "shoestringed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "shoestring (third-person singular simple present shoestrings, present participle shoestringing, simple past and past participle shoestringed)", "name": "en-verb" } ], "hyphenation": [ "shoe‧string" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Football (American)", "orig": "en:Football (American)", "parents": [ "Football", "Ball games", "Sports", "Human activity", "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "10 5 0 1 22 31 31", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 4 2 4 22 30 30", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 3 1 1 25 32 32", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 10 1 4 21 25 26", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 14 1 3 24 22 25", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 8 2 4 27 27 27", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 6 1 16 26 22 22", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To tackle (a player) using a shoestring tackle (“one made near the ground, close to a player's shoes”)." ], "id": "en-shoestring-en-verb-mJfG9kMU", "links": [ [ "American football", "American football" ], [ "tackle", "tackle#Verb" ], [ "player", "player" ], [ "using", "use#Verb" ], [ "shoestring tackle", "shoestring tackle#English" ], [ "made", "make#Verb" ], [ "ground", "ground#Noun" ], [ "close", "close#Adjective" ], [ "shoes", "shoe#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, American football) To tackle (a player) using a shoestring tackle (“one made near the ground, close to a player's shoes”)." ], "tags": [ "transitive" ], "topics": [ "American-football", "ball-games", "football", "games", "hobbies", "lifestyle", "sports" ], "translations": [ { "_dis1": "70 30", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to tackle (a player) using a shoestring tackle", "word": "taklata alas" }, { "_dis1": "70 30", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to tackle (a player) using a shoestring tackle", "word": "taklata jalkoihin" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Baseball", "orig": "en:Baseball", "parents": [ "Ball games", "Sports", "Human activity", "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "10 5 0 1 22 31 31", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 4 2 4 22 30 30", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 3 1 1 25 32 32", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 10 1 4 21 25 26", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 14 1 3 24 22 25", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 8 2 4 27 27 27", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 6 1 16 26 22 22", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1976, Paul R. Rothweiler, The Sensuous Southpaw […], New York, N.Y.: Putnam, →ISBN, page 104:", "text": "We didn't score in our half of the eighth, but it was only because Ernie's line drive was shoestringed by the Giant left fielder, with Rusty Howarth on second.", "type": "quote" }, { "ref": "1981 April 13, Steve Wulf, “Tricks of the Trade”, in Sports Illustrated Baseball: Four Decades of Sports Illustrated’s Finest Writing on America’s Favorite Pastime (Collector’s Library), Birmingham, Ala.: Oxmoor House, published 1994, →ISBN, page 275:", "text": "Most outfielders say that short-hopping a ball so that it looks as if it was caught is more an accident than an art form, but Coach Joe Nossek of the Indians actually tells his charges to hold up the ball after shoestringing it on the off chance that the umpire might be fooled.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To catch (a ball) using a shoestring catch (“one made near the ground, close to a player's shoes”)." ], "id": "en-shoestring-en-verb-geGeCw0g", "links": [ [ "baseball", "baseball" ], [ "catch", "catch#Verb" ], [ "ball", "ball#Noun" ], [ "shoestring catch", "shoestring catch#English" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, baseball) To catch (a ball) using a shoestring catch (“one made near the ground, close to a player's shoes”)." ], "tags": [ "transitive" ], "topics": [ "ball-games", "baseball", "games", "hobbies", "lifestyle", "sports" ], "translations": [ { "_dis1": "30 70", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to catch (a ball) using a shoestring catch", "word": "ottaa koppi matalalta" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈʃuːstɹɪŋ/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-AcpoKrane-shoestring.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-shoestring.wav/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-shoestring.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-shoestring.wav/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-shoestring.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈʃustɹɪŋ/", "tags": [ "General-American" ] } ], "word": "shoestring" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English compound nouns", "English compound terms", "English countable nouns", "English endocentric compounds", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English uncomparable adjectives", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Russian translations", "en:Footwear" ], "coordinate_terms": [ { "word": "bootstring" } ], "derived": [ { "word": "devil's shoestring" }, { "word": "on a shoestring" }, { "word": "prairie shoestring" }, { "word": "shoestring annexation" }, { "word": "shoestring fern" }, { "word": "shoestring French fry" }, { "word": "shoestring fry" }, { "word": "shoestring fungus" }, { "word": "shoestring necktie" }, { "word": "shoestring tie" }, { "word": "shoestring potato" }, { "word": "shoestring root rot" }, { "word": "shoestring rot" }, { "word": "shoestring tackle" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "noun" }, "expansion": "noun", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "shoe", "3": "string", "notext": "1", "type": "endocentric" }, "expansion": "shoe + string", "name": "compound" }, { "args": { "1": "adjective" }, "expansion": "adjective", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "verb" }, "expansion": "verb", "name": "glossary" } ], "etymology_text": "The noun is derived from shoe + string. The adjective is derived from the noun, while the verb is derived from terms such as shoestring catch and shoestring tackle.", "forms": [ { "form": "shoestrings", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "shoestring (plural shoestrings)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "shoe‧string" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "American English", "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "Your shoestring is untied.", "type": "example" }, { "ref": "1755, Miguel de Cervantes Saavedra, “The Pleasant Artifice Practised to Extricate Our Enamoured Knight from the Most Rigorous Penance He had Imposed upon Himself”, in T[obias] Smollett, transl., The History and Adventures of the Renowned Don Quixote. […], volume I, London: […] A[ndrew] Millar, […], →OCLC, part I, book IV, page 221:", "text": "I am ſure ſhe is not half ſo beautiful, and vvill even venture to ſay, that ſhe is not vvorthy to tie her majeſty's ſhoe-ſtrings.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The string or lace used to secure a shoe to the foot; a shoelace." ], "links": [ [ "string", "string#Noun" ], [ "lace", "lace#Noun" ], [ "used", "use#Verb" ], [ "secure", "secure#Verb" ], [ "shoe", "shoe#Noun" ], [ "foot", "foot#Noun" ], [ "shoelace", "shoelace#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly US) The string or lace used to secure a shoe to the foot; a shoelace." ], "tags": [ "US" ] }, { "glosses": [ "An object that is long and thin, like a shoestring (sense 1)." ], "links": [ [ "object", "object#Noun" ], [ "long", "long#Adjective" ], [ "thin", "thin#Adjective" ] ], "raw_glosses": [ "(figuratively, often attributively)", "An object that is long and thin, like a shoestring (sense 1)." ], "tags": [ "attributive", "figuratively", "often" ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples", "en:Cooking" ], "examples": [ { "text": "shoestring French fries", "type": "example" } ], "glosses": [ "An object that is long and thin, like a shoestring (sense 1).", "A long, narrow cut of a food; a julienne." ], "links": [ [ "object", "object#Noun" ], [ "long", "long#Adjective" ], [ "thin", "thin#Adjective" ], [ "cooking", "cooking#Noun" ], [ "narrow", "narrow#Adjective" ], [ "cut", "cut#Noun" ], [ "food", "food" ], [ "julienne", "julienne#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(figuratively, often attributively)", "An object that is long and thin, like a shoestring (sense 1).", "(cooking) A long, narrow cut of a food; a julienne." ], "tags": [ "attributive", "figuratively", "often" ], "topics": [ "cooking", "food", "lifestyle" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "He was able to organize the event on a shoestring.", "type": "example" }, { "ref": "2022 November 23, Hadley Freeman, “Like a cinema virgin: how Madonna went stratospheric making Desperately Seeking Susan”, in The Guardian:", "text": "As the 80s cult classic starring Madonna as a gorgeous grifter returns, director Susan Seidelman recalls capturing the zeitgeist on a shoestring budget[.]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Chiefly in on a shoestring: very little money; a tight budget." ], "links": [ [ "on a shoestring", "on a shoestring" ], [ "little", "little#Adjective" ], [ "money", "money#Noun" ], [ "tight", "tight#Adjective" ], [ "budget", "budget#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(figuratively, often attributively)", "Chiefly in on a shoestring: very little money; a tight budget." ], "tags": [ "attributive", "figuratively", "often" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈʃuːstɹɪŋ/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-AcpoKrane-shoestring.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-shoestring.wav/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-shoestring.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-shoestring.wav/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-shoestring.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈʃustɹɪŋ/", "tags": [ "General-American" ] } ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "object that is long and thin", "tags": [ "adjective" ], "word": "pitkulainen" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "žulien", "sense": "long, narrow cut of a food — see also julienne", "tags": [ "masculine" ], "word": "жулиен" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "long, narrow cut of a food — see also julienne", "word": "julienne" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "long, narrow cut of a food — see also julienne", "word": "tikku" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "long, narrow cut of a food — see also julienne", "tags": [ "feminine" ], "word": "julienne" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "long, narrow cut of a food — see also julienne", "tags": [ "feminine" ], "word": "allumette" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "solómka", "sense": "long, narrow cut of a food — see also julienne", "word": "соло́мка" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "ograničeni sredstva", "sense": "very little money; a tight budget", "word": "ограничени средства" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "very little money; a tight budget", "tags": [ "masculine" ], "word": "napjatý rozpočet" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "very little money; a tight budget", "tags": [ "masculine" ], "word": "grijpstuiver" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "very little money; a tight budget", "word": "kengännauhabudjetti" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "very little money; a tight budget", "word": "taskuraha" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "nebolʹšája súmma déneg", "sense": "very little money; a tight budget", "word": "небольша́я су́мма де́нег" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "nebolʹšíje sberežénija", "sense": "very little money; a tight budget", "word": "небольши́е сбереже́ния" } ], "word": "shoestring" } { "categories": [ "English adjectives", "English compound nouns", "English compound terms", "English countable nouns", "English endocentric compounds", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English uncomparable adjectives", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Russian translations", "en:Footwear" ], "derived": [ { "word": "shoestring catch" }, { "word": "shoestring tackle" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "noun" }, "expansion": "noun", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "shoe", "3": "string", "notext": "1", "type": "endocentric" }, "expansion": "shoe + string", "name": "compound" }, { "args": { "1": "adjective" }, "expansion": "adjective", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "verb" }, "expansion": "verb", "name": "glossary" } ], "etymology_text": "The noun is derived from shoe + string. The adjective is derived from the noun, while the verb is derived from terms such as shoestring catch and shoestring tackle.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "shoestring (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "hyphenation": [ "shoe‧string" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "American English", "en:Baseball", "en:Football (American)" ], "glosses": [ "Of a catch or tackle: made near the ground, close to a player's shoes." ], "links": [ [ "American football", "American football" ], [ "baseball", "baseball" ], [ "catch", "catch#Noun" ], [ "tackle", "tackle#Noun" ], [ "made", "make#Verb" ], [ "ground", "ground#Noun" ], [ "close", "close#Adjective" ], [ "player", "player" ], [ "shoes", "shoe#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(US, chiefly American football, baseball) Of a catch or tackle: made near the ground, close to a player's shoes." ], "tags": [ "US", "not-comparable" ], "topics": [ "American-football", "ball-games", "baseball", "football", "games", "hobbies", "lifestyle", "sports" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈʃuːstɹɪŋ/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-AcpoKrane-shoestring.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-shoestring.wav/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-shoestring.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-shoestring.wav/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-shoestring.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈʃustɹɪŋ/", "tags": [ "General-American" ] } ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of a catch or tackle: made near the ground, close to a player’s shoes", "word": "jalka-" } ], "word": "shoestring" } { "categories": [ "English adjectives", "English compound nouns", "English compound terms", "English countable nouns", "English endocentric compounds", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English uncomparable adjectives", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Russian translations", "en:Footwear" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "noun" }, "expansion": "noun", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "shoe", "3": "string", "notext": "1", "type": "endocentric" }, "expansion": "shoe + string", "name": "compound" }, { "args": { "1": "adjective" }, "expansion": "adjective", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "verb" }, "expansion": "verb", "name": "glossary" } ], "etymology_text": "The noun is derived from shoe + string. The adjective is derived from the noun, while the verb is derived from terms such as shoestring catch and shoestring tackle.", "forms": [ { "form": "shoestrings", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "shoestringing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "shoestringed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "shoestringed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "shoestring (third-person singular simple present shoestrings, present participle shoestringing, simple past and past participle shoestringed)", "name": "en-verb" } ], "hyphenation": [ "shoe‧string" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English transitive verbs", "en:Football (American)" ], "glosses": [ "To tackle (a player) using a shoestring tackle (“one made near the ground, close to a player's shoes”)." ], "links": [ [ "American football", "American football" ], [ "tackle", "tackle#Verb" ], [ "player", "player" ], [ "using", "use#Verb" ], [ "shoestring tackle", "shoestring tackle#English" ], [ "made", "make#Verb" ], [ "ground", "ground#Noun" ], [ "close", "close#Adjective" ], [ "shoes", "shoe#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, American football) To tackle (a player) using a shoestring tackle (“one made near the ground, close to a player's shoes”)." ], "tags": [ "transitive" ], "topics": [ "American-football", "ball-games", "football", "games", "hobbies", "lifestyle", "sports" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs", "en:Baseball" ], "examples": [ { "ref": "1976, Paul R. Rothweiler, The Sensuous Southpaw […], New York, N.Y.: Putnam, →ISBN, page 104:", "text": "We didn't score in our half of the eighth, but it was only because Ernie's line drive was shoestringed by the Giant left fielder, with Rusty Howarth on second.", "type": "quote" }, { "ref": "1981 April 13, Steve Wulf, “Tricks of the Trade”, in Sports Illustrated Baseball: Four Decades of Sports Illustrated’s Finest Writing on America’s Favorite Pastime (Collector’s Library), Birmingham, Ala.: Oxmoor House, published 1994, →ISBN, page 275:", "text": "Most outfielders say that short-hopping a ball so that it looks as if it was caught is more an accident than an art form, but Coach Joe Nossek of the Indians actually tells his charges to hold up the ball after shoestringing it on the off chance that the umpire might be fooled.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To catch (a ball) using a shoestring catch (“one made near the ground, close to a player's shoes”)." ], "links": [ [ "baseball", "baseball" ], [ "catch", "catch#Verb" ], [ "ball", "ball#Noun" ], [ "shoestring catch", "shoestring catch#English" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, baseball) To catch (a ball) using a shoestring catch (“one made near the ground, close to a player's shoes”)." ], "tags": [ "transitive" ], "topics": [ "ball-games", "baseball", "games", "hobbies", "lifestyle", "sports" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈʃuːstɹɪŋ/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-AcpoKrane-shoestring.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-shoestring.wav/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-shoestring.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-shoestring.wav/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-shoestring.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈʃustɹɪŋ/", "tags": [ "General-American" ] } ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to tackle (a player) using a shoestring tackle", "word": "taklata alas" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to tackle (a player) using a shoestring tackle", "word": "taklata jalkoihin" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to catch (a ball) using a shoestring catch", "word": "ottaa koppi matalalta" } ], "word": "shoestring" }
Download raw JSONL data for shoestring meaning in All languages combined (14.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.