See sharpish on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "sharp", "3": "ish" }, "expansion": "sharp + -ish", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From sharp + -ish.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "sharpish (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "39 37 24", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 40 26", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ish", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "The car made a sharpish turn.", "type": "example" }, { "ref": "1960 March, G. Freeman Allen, “Europe's most luxurious express - the \"Settebello\"”, in Trains Illustrated, page 144:", "text": "On straights speed would quicken to what was apparently the maximum allowed on this stretch, 140 k.p.h., or 87.5 m.p.h., and then one would see the track disappearing ahead round a sharpish curve, for there are some of 35 and 40 chains' radius on this side of the summit as well.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Somewhat sharp (sudden, abrupt)." ], "id": "en-sharpish-en-adj-st~J7OYo", "links": [ [ "sharp", "sharp" ] ], "raw_glosses": [ "(informal) Somewhat sharp (sudden, abrupt)." ], "tags": [ "informal", "not-comparable" ] }, { "categories": [ { "_dis": "39 37 24", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 40 26", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ish", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "a sharpish knife" } ], "glosses": [ "Somewhat sharp; not blunt." ], "id": "en-sharpish-en-adj-Ljz0~Ydv", "raw_glosses": [ "(informal) Somewhat sharp; not blunt." ], "tags": [ "informal", "not-comparable" ], "translations": [ { "_dis1": "15 85", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "not very sharp but not blunt", "word": "foghéar" }, { "_dis1": "15 85", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "not very sharp but not blunt", "word": "koikoi" }, { "_dis1": "15 85", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "not very sharp but not blunt", "word": "cierpkawy" }, { "_dis1": "15 85", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "not very sharp but not blunt", "word": "ostrawy" } ] } ], "word": "sharpish" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "sharp", "3": "ish" }, "expansion": "sharp + -ish", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From sharp + -ish.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "sharpish (not comparable)", "name": "en-adv" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "39 37 24", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 40 26", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ish", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 29 46", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 28 45", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 23 56", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 27 50", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 27 51", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 27 50", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "You'd better mend your ways sharpish!", "type": "example" } ], "glosses": [ "Rapidly, soon." ], "id": "en-sharpish-en-adv-NlbZZ0Dq", "links": [ [ "Rapidly", "rapid" ], [ "soon", "soon" ] ], "raw_glosses": [ "(informal) Rapidly, soon." ], "tags": [ "informal", "not-comparable" ] } ], "word": "sharpish" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English adverbs", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms suffixed with -ish", "English uncomparable adjectives", "English uncomparable adverbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Irish translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Polish translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "sharp", "3": "ish" }, "expansion": "sharp + -ish", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From sharp + -ish.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "sharpish (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English informal terms", "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "The car made a sharpish turn.", "type": "example" }, { "ref": "1960 March, G. Freeman Allen, “Europe's most luxurious express - the \"Settebello\"”, in Trains Illustrated, page 144:", "text": "On straights speed would quicken to what was apparently the maximum allowed on this stretch, 140 k.p.h., or 87.5 m.p.h., and then one would see the track disappearing ahead round a sharpish curve, for there are some of 35 and 40 chains' radius on this side of the summit as well.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Somewhat sharp (sudden, abrupt)." ], "links": [ [ "sharp", "sharp" ] ], "raw_glosses": [ "(informal) Somewhat sharp (sudden, abrupt)." ], "tags": [ "informal", "not-comparable" ] }, { "categories": [ "English informal terms" ], "examples": [ { "text": "a sharpish knife" } ], "glosses": [ "Somewhat sharp; not blunt." ], "raw_glosses": [ "(informal) Somewhat sharp; not blunt." ], "tags": [ "informal", "not-comparable" ] } ], "translations": [ { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "not very sharp but not blunt", "word": "foghéar" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "not very sharp but not blunt", "word": "koikoi" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "not very sharp but not blunt", "word": "cierpkawy" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "not very sharp but not blunt", "word": "ostrawy" } ], "word": "sharpish" } { "categories": [ "English adjectives", "English adverbs", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms suffixed with -ish", "English uncomparable adjectives", "English uncomparable adverbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Irish translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Polish translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "sharp", "3": "ish" }, "expansion": "sharp + -ish", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From sharp + -ish.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "sharpish (not comparable)", "name": "en-adv" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "English informal terms", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "You'd better mend your ways sharpish!", "type": "example" } ], "glosses": [ "Rapidly, soon." ], "links": [ [ "Rapidly", "rapid" ], [ "soon", "soon" ] ], "raw_glosses": [ "(informal) Rapidly, soon." ], "tags": [ "informal", "not-comparable" ] } ], "word": "sharpish" }
Download raw JSONL data for sharpish meaning in All languages combined (3.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.