"sensu lato" meaning in All languages combined

See sensu lato on Wiktionary

Phrase [English]

Head templates: {{head|en|phrase|head=sensu lato}} sensu lato
  1. Synonym of lato sensu Synonyms: lato sensu [synonym, synonym-of]
    Sense id: en-sensu_lato-en-phrase-vxAZlVaV Categories (other): English entries with incorrect language header, Pages with 4 entries, Pages with entries

Adverb [Latin]

IPA: /ˈsen.suː ˈlaː.toː/ [Classical-Latin], [ˈsẽːsuː ˈɫ̪äːt̪oː] [Classical-Latin], /ˈsen.su ˈla.to/ (note: modern Italianate Ecclesiastical), [ˈsɛnsu ˈläːt̪o] (note: modern Italianate Ecclesiastical) Forms: sēnsū lātō [canonical]
Etymology: From the ablative case of sēnsus (“sense”) and lātus (“broad”). Head templates: {{la-adv|sēnsū lātō|-}} sēnsū lātō (not comparable)
  1. In the broad sense. Tags: not-comparable
    Sense id: en-sensu_lato-la-adv-FLNIKJ9- Categories (other): Latin entries with incorrect language header, Pages with 4 entries, Pages with entries

Adverb [Polish]

IPA: /ˈsɛn.su ˈla.tɔ/
Etymology: Learned borrowing from Latin sēnsū lātō. Etymology templates: {{lbor|pl|la|sēnsū lātō}} Learned borrowing from Latin sēnsū lātō Head templates: {{pl-adv|-|head=sensu lato}} sensu lato (not comparable)
  1. sensu lato (in the broad sense) Tags: not-comparable Synonyms: ogólnie
    Sense id: en-sensu_lato-pl-adv-GYysd3N9 Categories (other): Pages with 4 entries, Pages with entries, Polish entries with incorrect language header

Adverb [Translingual]

Etymology: From Latin sēnsū lātō (“in the broad sense”). Etymology templates: {{der|mul|la|sēnsū lātō||in the broad sense}} Latin sēnsū lātō (“in the broad sense”) Head templates: {{head|mul|adverb|head=sensu lato}} sensu lato
  1. (taxonomy) In the broad sense. Wikipedia link: Sensu

Alternative forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mul",
        "2": "la",
        "3": "sēnsū lātō",
        "4": "",
        "5": "in the broad sense"
      },
      "expansion": "Latin sēnsū lātō (“in the broad sense”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Latin sēnsū lātō (“in the broad sense”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mul",
        "2": "adverb",
        "head": "sensu lato"
      },
      "expansion": "sensu lato",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Translingual",
  "lang_code": "mul",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "antonyms": [
        {
          "word": "sensu stricto"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 4 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Translingual entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "langcode": "mul",
          "name": "Taxonomy",
          "orig": "mul:Taxonomy",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "The circumscription of the family Malvaceae in the APG II system is much broader than previously accepted. The family in its wider circumscription can be indicated as Malvaceae sensu lato."
        }
      ],
      "glosses": [
        "In the broad sense."
      ],
      "id": "en-sensu_lato-mul-adv-FLNIKJ9-",
      "links": [
        [
          "taxonomy",
          "taxonomy"
        ],
        [
          "broad",
          "broad"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(taxonomy) In the broad sense."
      ],
      "topics": [
        "biology",
        "natural-sciences",
        "taxonomy"
      ],
      "wikipedia": [
        "Sensu"
      ]
    }
  ],
  "word": "sensu lato"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "phrase",
        "head": "sensu lato"
      },
      "expansion": "sensu lato",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 4 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Synonym of lato sensu"
      ],
      "id": "en-sensu_lato-en-phrase-vxAZlVaV",
      "links": [
        [
          "lato sensu",
          "lato sensu#English"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "tags": [
            "synonym",
            "synonym-of"
          ],
          "word": "lato sensu"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "sensu lato"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "sēnsū strictō"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the ablative case of sēnsus (“sense”) and lātus (“broad”).",
  "forms": [
    {
      "form": "sēnsū lātō",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sēnsū lātō",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "sēnsū lātō (not comparable)",
      "name": "la-adv"
    }
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Latin entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 4 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "In the broad sense."
      ],
      "id": "en-sensu_lato-la-adv-FLNIKJ9-",
      "links": [
        [
          "broad",
          "broad"
        ]
      ],
      "tags": [
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈsen.suː ˈlaː.toː/",
      "tags": [
        "Classical-Latin"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈsẽːsuː ˈɫ̪äːt̪oː]",
      "tags": [
        "Classical-Latin"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈsen.su ˈla.to/",
      "note": "modern Italianate Ecclesiastical"
    },
    {
      "ipa": "[ˈsɛnsu ˈläːt̪o]",
      "note": "modern Italianate Ecclesiastical"
    }
  ],
  "word": "sensu lato"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "la",
        "3": "sēnsū lātō"
      },
      "expansion": "Learned borrowing from Latin sēnsū lātō",
      "name": "lbor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Learned borrowing from Latin sēnsū lātō.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-",
        "head": "sensu lato"
      },
      "expansion": "sensu lato (not comparable)",
      "name": "pl-adv"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "sen‧su"
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 4 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              26,
              36
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              20,
              30
            ]
          ],
          "english": "The behavior of ammonites sensu lato during crises is somewhat of a model, […].",
          "ref": "1998 September 18, Marcin Ryszkiewicz, “Żyć, nie wymierać”, in Gazeta Wyborcza, quoted in Narodowy Korpus Języka Polskiego, Warszawa: Agora S.A., →ISSN, →OCLC:",
          "text": "Zachowanie amonitów sensu lato w czasie kryzysów jest poniekąd modelowe,[…].",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              131,
              141
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              123,
              133
            ]
          ],
          "english": "[…] European countries and the EU have a great responsibility for ecoregions […] including: forests in the Mediterranean ecoregion sensu lato, […];",
          "ref": "2003 May 15, Grażyna Bancarewicz, “Petycja przedstawicieli środowisk naukowych w sprawie ochrony lasów w Europie [.doc]”, in WWF Polska, quoted in Narodowy Korpus Języka Polskiego, archived from the original on 2003-12-29:",
          "text": "[…]na krajach europejskich i UE spoczywa duża odpowiedzialność za ekoregiony[…]w tym: lasy w ekoregionie śródziemnomorskim sensu lato,[…];",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              43,
              53
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              47,
              57
            ]
          ],
          "english": "And back to Poland — what about particles (sensu lato)? Is “mógłby” one word and “można by” two words?",
          "ref": "2005 January 3, Stanisław Krawczyk, “Czy a jest słowem”, in pl.hum.polszczyzna (Usenet):",
          "text": "A wracając do Polski — jak jest z partykułami (sensu lato)? Czy „mógłby” to jedno słowo, a „można by” to dwa słowa?",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "sensu lato (in the broad sense)"
      ],
      "id": "en-sensu_lato-pl-adv-GYysd3N9",
      "links": [
        [
          "sensu lato",
          "sensu lato#English"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "ogólnie"
        }
      ],
      "tags": [
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈsɛn.su ˈla.tɔ/"
    }
  ],
  "word": "sensu lato"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "phrase",
        "head": "sensu lato"
      },
      "expansion": "sensu lato",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English phrases",
        "Pages with 4 entries",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "Synonym of lato sensu"
      ],
      "links": [
        [
          "lato sensu",
          "lato sensu#English"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "tags": [
            "synonym",
            "synonym-of"
          ],
          "word": "lato sensu"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "sensu lato"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "sēnsū strictō"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the ablative case of sēnsus (“sense”) and lātus (“broad”).",
  "forms": [
    {
      "form": "sēnsū lātō",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sēnsū lātō",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "sēnsū lātō (not comparable)",
      "name": "la-adv"
    }
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Latin adverbs",
        "Latin entries with incorrect language header",
        "Latin lemmas",
        "Latin multiword terms",
        "Latin terms with IPA pronunciation",
        "Latin uncomparable adverbs",
        "Pages with 4 entries",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "In the broad sense."
      ],
      "links": [
        [
          "broad",
          "broad"
        ]
      ],
      "tags": [
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈsen.suː ˈlaː.toː/",
      "tags": [
        "Classical-Latin"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈsẽːsuː ˈɫ̪äːt̪oː]",
      "tags": [
        "Classical-Latin"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈsen.su ˈla.to/",
      "note": "modern Italianate Ecclesiastical"
    },
    {
      "ipa": "[ˈsɛnsu ˈläːt̪o]",
      "note": "modern Italianate Ecclesiastical"
    }
  ],
  "word": "sensu lato"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "la",
        "3": "sēnsū lātō"
      },
      "expansion": "Learned borrowing from Latin sēnsū lātō",
      "name": "lbor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Learned borrowing from Latin sēnsū lātō.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-",
        "head": "sensu lato"
      },
      "expansion": "sensu lato (not comparable)",
      "name": "pl-adv"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "sen‧su"
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 4 entries",
        "Pages with entries",
        "Polish adverbs",
        "Polish entries with incorrect language header",
        "Polish learned borrowings from Latin",
        "Polish lemmas",
        "Polish multiword terms",
        "Polish terms borrowed from Latin",
        "Polish terms derived from Latin",
        "Polish terms with IPA pronunciation",
        "Polish terms with quotations",
        "Polish uncomparable adverbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              26,
              36
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              20,
              30
            ]
          ],
          "english": "The behavior of ammonites sensu lato during crises is somewhat of a model, […].",
          "ref": "1998 September 18, Marcin Ryszkiewicz, “Żyć, nie wymierać”, in Gazeta Wyborcza, quoted in Narodowy Korpus Języka Polskiego, Warszawa: Agora S.A., →ISSN, →OCLC:",
          "text": "Zachowanie amonitów sensu lato w czasie kryzysów jest poniekąd modelowe,[…].",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              131,
              141
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              123,
              133
            ]
          ],
          "english": "[…] European countries and the EU have a great responsibility for ecoregions […] including: forests in the Mediterranean ecoregion sensu lato, […];",
          "ref": "2003 May 15, Grażyna Bancarewicz, “Petycja przedstawicieli środowisk naukowych w sprawie ochrony lasów w Europie [.doc]”, in WWF Polska, quoted in Narodowy Korpus Języka Polskiego, archived from the original on 2003-12-29:",
          "text": "[…]na krajach europejskich i UE spoczywa duża odpowiedzialność za ekoregiony[…]w tym: lasy w ekoregionie śródziemnomorskim sensu lato,[…];",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              43,
              53
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              47,
              57
            ]
          ],
          "english": "And back to Poland — what about particles (sensu lato)? Is “mógłby” one word and “można by” two words?",
          "ref": "2005 January 3, Stanisław Krawczyk, “Czy a jest słowem”, in pl.hum.polszczyzna (Usenet):",
          "text": "A wracając do Polski — jak jest z partykułami (sensu lato)? Czy „mógłby” to jedno słowo, a „można by” to dwa słowa?",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "sensu lato (in the broad sense)"
      ],
      "links": [
        [
          "sensu lato",
          "sensu lato#English"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "ogólnie"
        }
      ],
      "tags": [
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈsɛn.su ˈla.tɔ/"
    }
  ],
  "word": "sensu lato"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mul",
        "2": "la",
        "3": "sēnsū lātō",
        "4": "",
        "5": "in the broad sense"
      },
      "expansion": "Latin sēnsū lātō (“in the broad sense”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Latin sēnsū lātō (“in the broad sense”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mul",
        "2": "adverb",
        "head": "sensu lato"
      },
      "expansion": "sensu lato",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Translingual",
  "lang_code": "mul",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "antonyms": [
        {
          "word": "sensu stricto"
        }
      ],
      "categories": [
        "Pages with 4 entries",
        "Pages with entries",
        "Translingual adverbs",
        "Translingual entries with incorrect language header",
        "Translingual lemmas",
        "Translingual terms derived from Latin",
        "mul:Taxonomy"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "The circumscription of the family Malvaceae in the APG II system is much broader than previously accepted. The family in its wider circumscription can be indicated as Malvaceae sensu lato."
        }
      ],
      "glosses": [
        "In the broad sense."
      ],
      "links": [
        [
          "taxonomy",
          "taxonomy"
        ],
        [
          "broad",
          "broad"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(taxonomy) In the broad sense."
      ],
      "topics": [
        "biology",
        "natural-sciences",
        "taxonomy"
      ],
      "wikipedia": [
        "Sensu"
      ]
    }
  ],
  "word": "sensu lato"
}

Download raw JSONL data for sensu lato meaning in All languages combined (5.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-16 from the enwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (142890b and 1d3fdbf). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.