See razzo on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "arrazzare" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "razza" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "razzare" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "razziera" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "it", "2": "la", "3": "radius", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Latin radius", "name": "inh" }, { "args": { "1": "it", "2": "la", "3": "radius" }, "expansion": "Inherited from Latin radius", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "it", "2": "raggio", "3": "radio", "4": "rai" }, "expansion": "Doublet of raggio, radio, and rai", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "Inherited from Latin radius. Doublet of raggio, radio, and rai, which were respectively inherited from Latin, borrowed from Latin, and borrowed from Occitan.", "forms": [ { "form": "razzi", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "razzo m (plural razzi)", "name": "it-noun" } ], "hyphenation": [ "ràz‧zo" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "Skyrockets are made in many different ways: some just explode; some others fly towards the stars, and are just a pretty sight; some have double power, and the amusement in them differs, while they go around the air and blow up.", "ref": "1559, Canti carnascialeschi, page 422:", "text": "Fannosi i razzi, in più varie maniere;\nQuesti qui scoppian solo:\nQuest'altri vanno à volo\nVerso le stelle; e sol fan bel vedere:\nQuesti han doppio potere,\nE letizia in lor varia,\nChe girando, e scoppiando van per l'aria", "type": "quote" } ], "glosses": [ "skyrocket (firework)" ], "id": "en-razzo-it-noun-r9~iZY1z", "links": [ [ "skyrocket", "skyrocket" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "alt_of": [ { "word": "razzo di segnalazione" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Italian ellipses", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Ellipsis of razzo di segnalazione." ], "id": "en-razzo-it-noun-66q0mAvq", "links": [ [ "razzo di segnalazione", "razzo di segnalazione#Italian" ] ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of", "ellipsis", "masculine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "3 1 43 42 6 2 2", "kind": "other", "name": "Italian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 2 43 41 4 3 3", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 1 46 43 2 3 2", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "rocket (rocket engine)" ], "id": "en-razzo-it-noun-vbfshxFC", "links": [ [ "rocket", "rocket" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "it", "name": "Military", "orig": "it:Military", "parents": [ "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "3 1 43 42 6 2 2", "kind": "other", "name": "Italian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 2 43 41 4 3 3", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 1 46 43 2 3 2", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "rocket (non guided missile)" ], "id": "en-razzo-it-noun-LBXEjScf", "links": [ [ "military", "military" ], [ "rocket", "rocket" ] ], "raw_glosses": [ "(military) rocket (non guided missile)" ], "tags": [ "masculine" ], "topics": [ "government", "military", "politics", "war" ] }, { "alt_of": [ { "extra": "ray, beam", "word": "raggio" } ], "categories": [], "examples": [ { "english": "From my mistress' eyes comes a light so gentle that, where it arrives, one sees things a man cannot report, for they are so elevated and new; and from her rays rains upon my heart such fear that it makes me tremble", "ref": "13ᵗʰ c., Dante Alighieri, “De gli occhi de la mia donna si move”, in Società Dantesca Italiana, editor, Rime [Rhymes]^(https://it.wikisource.org/wiki/Rime_(Dante)), Florence, published 1960, lines 1–6, collected in Le Opere di Dante:", "text": "De gli occhi de la mia donna si move\nun lume sì gentil, che dove appare\nsi veggion cose ch’uom non pò ritrare\nper loro altezza e per lor esser nove:\ne de’ suoi razzi sovra ’l meo cor piove\ntanta paura, che mi fa tremare", "type": "quote" }, { "english": "The third neighbourhood/neighborhood was the whole part of Borgo and that of San Pancrazio, and was called the neighbourhood/neighborhood of Santa Maria Novella, with the coat of arms with an azure field, and a sun with golden rays.", "ref": "1348, Giovanni Villani, “Libro Tredecimo [Thirteenth Book]”, in Nuova Cronica [New Chronicle], published 1991, section 18:", "text": "Il terzo quartiere fu tutto il sesto di Borgo e quello di San Brancazio, e chiamarlo il quartiere di Santa Maria Novella, coll’arme il campo azurro e uno sole con razzi d’oro.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alternative form of raggio (“ray, beam”)" ], "id": "en-razzo-it-noun-LBJhJYGL", "links": [ [ "raggio", "raggio#Italian" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Alternative form of raggio (“ray, beam”)" ], "tags": [ "alt-of", "alternative", "masculine", "obsolete" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Regional Italian", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "on the stack made from the wheels' spokes, the doors, [and] the seats, the miserable remains of the two bodies were thrown", "ref": "1909, Luigi Pirandello, I vecchi e i giovani [The Elderly and the Young]:", "text": "su la catasta formata dai razzi delle ruote, dagli sportelli, dai sedili, erano stati gettati i miserandi resti irriconoscibili dei due corpi", "type": "quote" } ], "glosses": [ "spoke (part of a wheel)" ], "id": "en-razzo-it-noun-mI42cX~Z", "links": [ [ "regional", "regional#English" ], [ "spoke", "spoke" ] ], "raw_glosses": [ "(regional) spoke (part of a wheel)" ], "synonyms": [ { "word": "razza" } ], "tags": [ "masculine", "regional" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈrad.d͡zo/" }, { "rhymes": "-addzo" } ], "word": "razzo" } { "etymology_number": 2, "etymology_text": "Apheresis from arazzo.", "forms": [ { "form": "razzi", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "razzo m (plural razzi)", "name": "it-noun" } ], "hyphenation": [ "ràz‧zo" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "Make it so that the house is furnished, as I wrote you, with Bassan's hangers in the living room and downstairs, and with tapestries in the room where I'll be sleeping.", "ref": "1557, Sperone Speroni, Lettera a Giulia Sperona, published 1740, page 52, collected in Opere di M. Sperone Speroni degli Alvarotti - Tomo quinto:", "text": "Fa che la casa sia apparecchiata , come t'ho scritto , delle spalliere del Bassan in sala e da basso , e di razzi nella camera , ove dormo", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Aphetic form of arazzo (“tapestry”)" ], "id": "en-razzo-it-noun-VSzJuJiE", "links": [ [ "arazzo", "arazzo#Italian" ] ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈrat.t͡so/" }, { "rhymes": "-attso" } ], "word": "razzo" }
{ "categories": [ "Italian 2-syllable words", "Italian countable nouns", "Italian doublets", "Italian entries with incorrect language header", "Italian lemmas", "Italian masculine nouns", "Italian nouns", "Italian terms derived from Latin", "Italian terms inherited from Latin", "Italian terms with IPA pronunciation", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:Italian/addzo", "Rhymes:Italian/addzo/2 syllables", "Rhymes:Italian/attso", "Rhymes:Italian/attso/2 syllables" ], "derived": [ { "word": "arrazzare" }, { "word": "razza" }, { "word": "razzare" }, { "word": "razziera" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "it", "2": "la", "3": "radius", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Latin radius", "name": "inh" }, { "args": { "1": "it", "2": "la", "3": "radius" }, "expansion": "Inherited from Latin radius", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "it", "2": "raggio", "3": "radio", "4": "rai" }, "expansion": "Doublet of raggio, radio, and rai", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "Inherited from Latin radius. Doublet of raggio, radio, and rai, which were respectively inherited from Latin, borrowed from Latin, and borrowed from Occitan.", "forms": [ { "form": "razzi", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "razzo m (plural razzi)", "name": "it-noun" } ], "hyphenation": [ "ràz‧zo" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Italian terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Skyrockets are made in many different ways: some just explode; some others fly towards the stars, and are just a pretty sight; some have double power, and the amusement in them differs, while they go around the air and blow up.", "ref": "1559, Canti carnascialeschi, page 422:", "text": "Fannosi i razzi, in più varie maniere;\nQuesti qui scoppian solo:\nQuest'altri vanno à volo\nVerso le stelle; e sol fan bel vedere:\nQuesti han doppio potere,\nE letizia in lor varia,\nChe girando, e scoppiando van per l'aria", "type": "quote" } ], "glosses": [ "skyrocket (firework)" ], "links": [ [ "skyrocket", "skyrocket" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "alt_of": [ { "word": "razzo di segnalazione" } ], "categories": [ "Italian ellipses" ], "glosses": [ "Ellipsis of razzo di segnalazione." ], "links": [ [ "razzo di segnalazione", "razzo di segnalazione#Italian" ] ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of", "ellipsis", "masculine" ] }, { "glosses": [ "rocket (rocket engine)" ], "links": [ [ "rocket", "rocket" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "categories": [ "it:Military" ], "glosses": [ "rocket (non guided missile)" ], "links": [ [ "military", "military" ], [ "rocket", "rocket" ] ], "raw_glosses": [ "(military) rocket (non guided missile)" ], "tags": [ "masculine" ], "topics": [ "government", "military", "politics", "war" ] }, { "alt_of": [ { "extra": "ray, beam", "word": "raggio" } ], "categories": [ "Italian terms with obsolete senses", "Italian terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "From my mistress' eyes comes a light so gentle that, where it arrives, one sees things a man cannot report, for they are so elevated and new; and from her rays rains upon my heart such fear that it makes me tremble", "ref": "13ᵗʰ c., Dante Alighieri, “De gli occhi de la mia donna si move”, in Società Dantesca Italiana, editor, Rime [Rhymes]^(https://it.wikisource.org/wiki/Rime_(Dante)), Florence, published 1960, lines 1–6, collected in Le Opere di Dante:", "text": "De gli occhi de la mia donna si move\nun lume sì gentil, che dove appare\nsi veggion cose ch’uom non pò ritrare\nper loro altezza e per lor esser nove:\ne de’ suoi razzi sovra ’l meo cor piove\ntanta paura, che mi fa tremare", "type": "quote" }, { "english": "The third neighbourhood/neighborhood was the whole part of Borgo and that of San Pancrazio, and was called the neighbourhood/neighborhood of Santa Maria Novella, with the coat of arms with an azure field, and a sun with golden rays.", "ref": "1348, Giovanni Villani, “Libro Tredecimo [Thirteenth Book]”, in Nuova Cronica [New Chronicle], published 1991, section 18:", "text": "Il terzo quartiere fu tutto il sesto di Borgo e quello di San Brancazio, e chiamarlo il quartiere di Santa Maria Novella, coll’arme il campo azurro e uno sole con razzi d’oro.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alternative form of raggio (“ray, beam”)" ], "links": [ [ "raggio", "raggio#Italian" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Alternative form of raggio (“ray, beam”)" ], "tags": [ "alt-of", "alternative", "masculine", "obsolete" ] }, { "categories": [ "Italian terms with quotations", "Regional Italian" ], "examples": [ { "english": "on the stack made from the wheels' spokes, the doors, [and] the seats, the miserable remains of the two bodies were thrown", "ref": "1909, Luigi Pirandello, I vecchi e i giovani [The Elderly and the Young]:", "text": "su la catasta formata dai razzi delle ruote, dagli sportelli, dai sedili, erano stati gettati i miserandi resti irriconoscibili dei due corpi", "type": "quote" } ], "glosses": [ "spoke (part of a wheel)" ], "links": [ [ "regional", "regional#English" ], [ "spoke", "spoke" ] ], "raw_glosses": [ "(regional) spoke (part of a wheel)" ], "synonyms": [ { "word": "razza" } ], "tags": [ "masculine", "regional" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈrad.d͡zo/" }, { "rhymes": "-addzo" } ], "word": "razzo" } { "categories": [ "Italian 2-syllable words", "Italian countable nouns", "Italian entries with incorrect language header", "Italian lemmas", "Italian masculine nouns", "Italian nouns", "Italian terms with IPA pronunciation", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:Italian/attso", "Rhymes:Italian/attso/2 syllables" ], "etymology_number": 2, "etymology_text": "Apheresis from arazzo.", "forms": [ { "form": "razzi", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "razzo m (plural razzi)", "name": "it-noun" } ], "hyphenation": [ "ràz‧zo" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Italian aphetic forms", "Italian terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Make it so that the house is furnished, as I wrote you, with Bassan's hangers in the living room and downstairs, and with tapestries in the room where I'll be sleeping.", "ref": "1557, Sperone Speroni, Lettera a Giulia Sperona, published 1740, page 52, collected in Opere di M. Sperone Speroni degli Alvarotti - Tomo quinto:", "text": "Fa che la casa sia apparecchiata , come t'ho scritto , delle spalliere del Bassan in sala e da basso , e di razzi nella camera , ove dormo", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Aphetic form of arazzo (“tapestry”)" ], "links": [ [ "arazzo", "arazzo#Italian" ] ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈrat.t͡so/" }, { "rhymes": "-attso" } ], "word": "razzo" }
Download raw JSONL data for razzo meaning in All languages combined (6.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.