"rakugan" meaning in All languages combined

See rakugan on Wiktionary

Noun [English]

Forms: rakugan [plural]
Etymology: Borrowed from Japanese 落雁(らくがん) (rakugan, literally “falling wild goose”). Etymology templates: {{bor+|en|ja|-}} Borrowed from Japanese, {{ja-r|落雁|らくがん|lit=falling wild goose}} 落雁(らくがん) (rakugan, literally “falling wild goose”) Head templates: {{en-noun|*}} rakugan (plural rakugan)
  1. A type of wagashi made by pressing sugar and flour into molds of various different shapes.
    Sense id: en-rakugan-en-noun-N8yUxmju Categories (other): English entries with incorrect language header, Pages with 2 entries, Pages with entries

Romanization [Japanese]

Head templates: {{head|ja|romanization|head=|sc=Latn}} rakugan
  1. Rōmaji transcription of らくがん Tags: Rōmaji, alt-of, romanization Alternative form of: らくがん
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ja",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Borrowed from Japanese",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "落雁",
        "2": "らくがん",
        "lit": "falling wild goose"
      },
      "expansion": "落雁(らくがん) (rakugan, literally “falling wild goose”)",
      "name": "ja-r"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Japanese 落雁(らくがん) (rakugan, literally “falling wild goose”).",
  "forms": [
    {
      "form": "rakugan",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "*"
      },
      "expansion": "rakugan (plural rakugan)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              113,
              120
            ]
          ],
          "ref": "2020, Kikuko Tsumura, translated by Polly Barton, “The Bus Advertising Job”, in There’s No Such Thing as an Easy Job, London: Bloomsbury Publishing, →ISBN, page 79:",
          "text": "The owner of Baifūan had initially said he wanted to advertise ume jellies, then he changed to mooncake and then rakugan confectionery.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              19
            ],
            [
              73,
              80
            ]
          ],
          "ref": "2022 June, Shinobumaru, translated by Kevin Ishizaka, The Haunted Bookstore: Gateway to a Parallel Universe, volume 4, [Santa Barbara, Calif.]: Airship, →ISBN, page 39:",
          "text": "He thrust a rakugan into her mouth. […] Yamakakachi picked up one of the rakugan with a trembling hand and fed it to him.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              123,
              130
            ],
            [
              229,
              236
            ]
          ],
          "ref": "2024 September 9, Itsuki Mizuho, translated by Yen-Po Tseng, “Garden Paradise?”, in To Another World… with Land Mines!, volume 9, [San Antonio, Tex.]: J-Novel Club, →ISBN:",
          "text": "Most of the Japanese sweets that we had regularly eaten back on Earth, like dango and manju, were classified as namagashi. Rakugan and senbei rice crackers were classified as higashi, but I’d hardly ever had opportunities to eat rakugan, and senbei were kind of different from what I had in mind when I thought of namagashi.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A type of wagashi made by pressing sugar and flour into molds of various different shapes."
      ],
      "id": "en-rakugan-en-noun-N8yUxmju",
      "links": [
        [
          "wagashi",
          "wagashi"
        ],
        [
          "sugar",
          "sugar"
        ],
        [
          "flour",
          "flour"
        ],
        [
          "mold",
          "mold"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "rakugan"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "romanization",
        "head": "",
        "sc": "Latn"
      },
      "expansion": "rakugan",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "romanization",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "らくがん"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese romanizations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with non-redundant manual script codes",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rōmaji transcription of らくがん"
      ],
      "id": "en-rakugan-ja-romanization-FoCl~6B2",
      "links": [
        [
          "Rōmaji",
          "romaji"
        ],
        [
          "らくがん",
          "らくがん#Japanese"
        ]
      ],
      "tags": [
        "Rōmaji",
        "alt-of",
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "word": "rakugan"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ja",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Borrowed from Japanese",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "落雁",
        "2": "らくがん",
        "lit": "falling wild goose"
      },
      "expansion": "落雁(らくがん) (rakugan, literally “falling wild goose”)",
      "name": "ja-r"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Japanese 落雁(らくがん) (rakugan, literally “falling wild goose”).",
  "forms": [
    {
      "form": "rakugan",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "*"
      },
      "expansion": "rakugan (plural rakugan)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English countable nouns",
        "English entries with incorrect language header",
        "English indeclinable nouns",
        "English lemmas",
        "English nouns",
        "English nouns with irregular plurals",
        "English terms borrowed from Japanese",
        "English terms derived from Japanese",
        "English terms with quotations",
        "Pages with 2 entries",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              113,
              120
            ]
          ],
          "ref": "2020, Kikuko Tsumura, translated by Polly Barton, “The Bus Advertising Job”, in There’s No Such Thing as an Easy Job, London: Bloomsbury Publishing, →ISBN, page 79:",
          "text": "The owner of Baifūan had initially said he wanted to advertise ume jellies, then he changed to mooncake and then rakugan confectionery.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              19
            ],
            [
              73,
              80
            ]
          ],
          "ref": "2022 June, Shinobumaru, translated by Kevin Ishizaka, The Haunted Bookstore: Gateway to a Parallel Universe, volume 4, [Santa Barbara, Calif.]: Airship, →ISBN, page 39:",
          "text": "He thrust a rakugan into her mouth. […] Yamakakachi picked up one of the rakugan with a trembling hand and fed it to him.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              123,
              130
            ],
            [
              229,
              236
            ]
          ],
          "ref": "2024 September 9, Itsuki Mizuho, translated by Yen-Po Tseng, “Garden Paradise?”, in To Another World… with Land Mines!, volume 9, [San Antonio, Tex.]: J-Novel Club, →ISBN:",
          "text": "Most of the Japanese sweets that we had regularly eaten back on Earth, like dango and manju, were classified as namagashi. Rakugan and senbei rice crackers were classified as higashi, but I’d hardly ever had opportunities to eat rakugan, and senbei were kind of different from what I had in mind when I thought of namagashi.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A type of wagashi made by pressing sugar and flour into molds of various different shapes."
      ],
      "links": [
        [
          "wagashi",
          "wagashi"
        ],
        [
          "sugar",
          "sugar"
        ],
        [
          "flour",
          "flour"
        ],
        [
          "mold",
          "mold"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "rakugan"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "romanization",
        "head": "",
        "sc": "Latn"
      },
      "expansion": "rakugan",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "romanization",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "らくがん"
        }
      ],
      "categories": [
        "Japanese entries with incorrect language header",
        "Japanese non-lemma forms",
        "Japanese romanizations",
        "Japanese terms with non-redundant manual script codes",
        "Pages with 2 entries",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "Rōmaji transcription of らくがん"
      ],
      "links": [
        [
          "Rōmaji",
          "romaji"
        ],
        [
          "らくがん",
          "らくがん#Japanese"
        ]
      ],
      "tags": [
        "Rōmaji",
        "alt-of",
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "word": "rakugan"
}

Download raw JSONL data for rakugan meaning in All languages combined (3.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-23 from the enwiktionary dump dated 2025-12-02 using wiktextract (6fdc867 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.