"rakhi" meaning in All languages combined

See rakhi on Wiktionary

Noun [English]

IPA: /ˈɹɑːki/ [General-American, Received-Pronunciation] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-rakhi.wav [Southern-England] Forms: rakhis [plural]
Etymology: Borrowed from Hindi राखी (rākhī, “a rakhi”), from Sanskrit रक्षिका (rakṣikā, “a rakhi”), from रक्षा (rakṣā, “care, guarding, preservation, protection; a rakhi”), from Proto-Indo-European *h₂lek- (“to protect”). Etymology templates: {{root|en|ine-pro|*h₂lek-}}, {{bor|en|hi|राखी||a rakhi}} Hindi राखी (rākhī, “a rakhi”), {{der|en|sa|रक्षिका||a rakhi}} Sanskrit रक्षिका (rakṣikā, “a rakhi”), {{m|sa|रक्षा||care, guarding, preservation, protection; a rakhi}} रक्षा (rakṣā, “care, guarding, preservation, protection; a rakhi”), {{der|en|ine-pro|*h₂lek-||to protect}} Proto-Indo-European *h₂lek- (“to protect”) Head templates: {{en-noun}} rakhi (plural rakhis)
  1. (chiefly South Asia) An ornamental cotton wristband tied by a girl or woman on to the wrist of her brother, or of one who takes on the responsibilities of a brother, particularly during the Raksha Bandhan festival. Wikipedia link: Raksha Bandhan Tags: South-Asia Translations (ornamental cotton wristband): राखी (rākhī) [feminine] (Hindi), rakhi (Mauritian Creole), raki (Mauritian Creole), रक्षिका (rakṣikā) [feminine] (Sanskrit), रक्षा (rakṣā) [feminine] (Sanskrit)

Noun [Mauritian Creole]

IPA: /ʁaki/, /ɾakʰi/
Etymology: From Hindi राखी (rākhī). Etymology templates: {{der|mfe|hi|राखी}} Hindi राखी (rākhī) Head templates: {{head|mfe|noun}} rakhi
  1. An ornamental wristband given by a young woman to a brother
    Sense id: en-rakhi-mfe-noun-HvYFw7n~ Categories (other): Mauritian Creole entries with incorrect language header Disambiguation of Mauritian Creole entries with incorrect language header: 86 14
  2. Raksha Bandhan; religious ceremony
    Sense id: en-rakhi-mfe-noun-m6BmdQcw
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: raki

Inflected forms

Download JSON data for rakhi meaning in All languages combined (9.6kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*h₂lek-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "hi",
        "3": "राखी",
        "4": "",
        "5": "a rakhi"
      },
      "expansion": "Hindi राखी (rākhī, “a rakhi”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "sa",
        "3": "रक्षिका",
        "4": "",
        "5": "a rakhi"
      },
      "expansion": "Sanskrit रक्षिका (rakṣikā, “a rakhi”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sa",
        "2": "रक्षा",
        "3": "",
        "4": "care, guarding, preservation, protection; a rakhi"
      },
      "expansion": "रक्षा (rakṣā, “care, guarding, preservation, protection; a rakhi”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*h₂lek-",
        "4": "",
        "5": "to protect"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *h₂lek- (“to protect”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Hindi राखी (rākhī, “a rakhi”), from Sanskrit रक्षिका (rakṣikā, “a rakhi”), from रक्षा (rakṣā, “care, guarding, preservation, protection; a rakhi”), from Proto-Indo-European *h₂lek- (“to protect”).",
  "forms": [
    {
      "form": "rakhis",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "rakhi (plural rakhis)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ra‧khi"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "South Asian English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Undetermined quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1829, James Tod, chapter IX, in Annals and Antiquities of Rajast’han, or the Central and Western Rajpoot States of India, volume I, London: Published by Smith, Elder, and Co., […]; and Calkin and Budd, […], →OCLC, page 312",
          "text": "When her Amazonian sister the Rahtore queen was slain, the mother of the infant prince took a surer method to shield him in demanding the fulfilment of the pledge given by Hemayoon when she sent the Rakhi to that monarch. ‘The festival of the bracelet (Rakhi)’ is in spring, and whatever its origin, it is one of the few when an intercourse of gallantry of the most delicate nature is established between the fair sex and the cavaliers of Rajast’han. […] The Rajpoot dame bestows with the Rakhi the title of adopted brother; and while its acceptance secures to her all the protection of a ‘cavaliere servente,’ scandal itself never suggests any other tie to his devotion.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1839, James Tod, “Memoir of the Author”, in Travels in Western India, […], London: W[illia]m H[oughton] Allen and Co., […], →OCLC, page xli",
          "text": "Although the festival of the Rakhi had not arrived, the mother of the young prince sent Captain Tod, by the hands of the family priest, the bracelet of adoption as her brother, which made his young ward thenceforth his nephew. He had received the rakhi from, and become the \"bracelet-bound brother\" of, two other queens, the Ranís of Oodeypore and Kotah, besides the maiden sister of the Rana, and many ladies of chiefs of rank: these, he observes, were all the treasures he brought away.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1910, Bipin Chandra Pal, “National Education”, in The Spirit of Indian Nationalism, London: Published by the Hind Nationalist Agency, […], →OCLC, page 73",
          "text": "On the 16th of October, 1905, immense numbers of people in the two divisions of the partitioned Province abstain from lighting their kitchen fire, go about bare-footed, perform ceremonial baths in rivers or sacred tanks, tie in one another's wrist the sacred rakhi, a piece of silk or cotton thread, as a symbol of fraternal and national unity.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1993, Vikram Seth, “The Prime Minister Fights, and Keeps His Head. Sad Sons Assuage the Spirits of Their Dead.”, in A Suitable Boy, New Delhi: Viking Books; republished New Delhi: Penguin Books, 2005, section 14.10, page 980",
          "text": "Veena went in the morning to Prem Nivas to tie a rakhi around Pran's wrist. She chose a simple rakhi, a small silver flower of tinsel on a red thread. She fed him a laddu and blessed him, and received in exchange his promise of protection, five rupees, and a hug.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1993, Raghuvir Sinha, “Role Playing and Role Taking in the Universal Hindu Family”, in Dynamics of Change in the Modern Hindu Family, New Delhi: Ashok Kumar Mittal, Concept Publishing Company, page 112",
          "text": "The tradition of Rakhi (tieing of a cord) to brother at an annual festival and a cotton thread on the second day of Holi and Diwali as a token of her deep feelings for her brother have cemented the bond between brother and sister very much during the last many centuries of Indian tradition. The brother accepts the Rakhi and Dora with a genuine feeling of filial love and affection for his sister and as a token of great affection and bond of fraternity for him.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2008, Colleen M. Yim, “Religious Knowledge Transmission through Festivals and Votive Rites”, in Veiled Gurus: A Hindu Mother’s Experiential Involvement in Religious Knowledge Transmission, Lanham, Md., Plymouth, Devon: University Press of America, page 81",
          "text": "It was the sister's responsibility to prepare a thaali that held the items for the typing of the rakhi. On the thaalis were sandalwood paste or roli (red paste) for the tilak, kalwa (which in this case were the rakhis), sweets, a coconut and grains of rice. The ceremony was quite simple, as first the sister tied a rakhi on her brother, fed him a sweet, and then gave him a coconut. The brother in turn gave his sister a gift of money. The sisters tied a rakhi on all of their brothers as well as their cousin brothers.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2011, Altaf Fatima, “Do You Suppose It’s the East Wind?”, in Reza Aslan, editor, Tablet & Pen: Literary Landscapes from the Modern Middle East (Words without Borders Anthology), New York, N.Y., London: W. W. Norton & Company, page 536",
          "text": "The whole day long you kept showing up behind the door, hurling taunt after taunt at me for not tying a rakhi on you, until Mother finally relented. She sent for a few rakhis from the bazaar and gave them to me. The next time you sneaked behind the door, I grabbed your hand and tied the whole lot on your wrist. Seeing not one, not even two, but three separate rakhis on your wrist, you became overjoyed and sprinted off, reappearing only in the evening, […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An ornamental cotton wristband tied by a girl or woman on to the wrist of her brother, or of one who takes on the responsibilities of a brother, particularly during the Raksha Bandhan festival."
      ],
      "id": "en-rakhi-en-noun-3cG1LmxT",
      "links": [
        [
          "ornamental",
          "ornamental"
        ],
        [
          "cotton",
          "cotton"
        ],
        [
          "wristband",
          "wristband"
        ],
        [
          "tied",
          "tie#Verb"
        ],
        [
          "girl",
          "girl"
        ],
        [
          "woman",
          "woman"
        ],
        [
          "wrist",
          "wrist"
        ],
        [
          "brother",
          "brother"
        ],
        [
          "takes on",
          "take on"
        ],
        [
          "responsibilities",
          "responsibility"
        ],
        [
          "Raksha Bandhan",
          "Raksha Bandhan"
        ],
        [
          "festival",
          "festival"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly South Asia) An ornamental cotton wristband tied by a girl or woman on to the wrist of her brother, or of one who takes on the responsibilities of a brother, particularly during the Raksha Bandhan festival."
      ],
      "tags": [
        "South-Asia"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "hi",
          "lang": "Hindi",
          "roman": "rākhī",
          "sense": "ornamental cotton wristband",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "राखी"
        },
        {
          "code": "mfe",
          "lang": "Mauritian Creole",
          "sense": "ornamental cotton wristband",
          "word": "rakhi"
        },
        {
          "code": "mfe",
          "lang": "Mauritian Creole",
          "sense": "ornamental cotton wristband",
          "word": "raki"
        },
        {
          "code": "sa",
          "lang": "Sanskrit",
          "roman": "rakṣikā",
          "sense": "ornamental cotton wristband",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "रक्षिका"
        },
        {
          "code": "sa",
          "lang": "Sanskrit",
          "roman": "rakṣā",
          "sense": "ornamental cotton wristband",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "रक्षा"
        }
      ],
      "wikipedia": [
        "Raksha Bandhan"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈɹɑːki/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-rakhi.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-rakhi.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-rakhi.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-rakhi.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-rakhi.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "word": "rakhi"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mfe",
        "2": "hi",
        "3": "राखी"
      },
      "expansion": "Hindi राखी (rākhī)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Hindi राखी (rākhī).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mfe",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "rakhi",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Mauritian Creole",
  "lang_code": "mfe",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "86 14",
          "kind": "other",
          "name": "Mauritian Creole entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An ornamental wristband given by a young woman to a brother"
      ],
      "id": "en-rakhi-mfe-noun-HvYFw7n~",
      "links": [
        [
          "wristband",
          "wristband"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Raksha Bandhan; religious ceremony"
      ],
      "id": "en-rakhi-mfe-noun-m6BmdQcw"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʁaki/"
    },
    {
      "ipa": "/ɾakʰi/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "raki"
    }
  ],
  "word": "rakhi"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*h₂lek-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "hi",
        "3": "राखी",
        "4": "",
        "5": "a rakhi"
      },
      "expansion": "Hindi राखी (rākhī, “a rakhi”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "sa",
        "3": "रक्षिका",
        "4": "",
        "5": "a rakhi"
      },
      "expansion": "Sanskrit रक्षिका (rakṣikā, “a rakhi”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sa",
        "2": "रक्षा",
        "3": "",
        "4": "care, guarding, preservation, protection; a rakhi"
      },
      "expansion": "रक्षा (rakṣā, “care, guarding, preservation, protection; a rakhi”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*h₂lek-",
        "4": "",
        "5": "to protect"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *h₂lek- (“to protect”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Hindi राखी (rākhī, “a rakhi”), from Sanskrit रक्षिका (rakṣikā, “a rakhi”), from रक्षा (rakṣā, “care, guarding, preservation, protection; a rakhi”), from Proto-Indo-European *h₂lek- (“to protect”).",
  "forms": [
    {
      "form": "rakhis",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "rakhi (plural rakhis)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ra‧khi"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English 2-syllable words",
        "English countable nouns",
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English nouns",
        "English terms borrowed from Hindi",
        "English terms derived from Hindi",
        "English terms derived from Proto-Indo-European",
        "English terms derived from Sanskrit",
        "English terms derived from the Proto-Indo-European root *h₂lek-",
        "English terms with IPA pronunciation",
        "English terms with audio links",
        "English terms with quotations",
        "South Asian English",
        "Undetermined quotations with omitted translation",
        "Undetermined terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1829, James Tod, chapter IX, in Annals and Antiquities of Rajast’han, or the Central and Western Rajpoot States of India, volume I, London: Published by Smith, Elder, and Co., […]; and Calkin and Budd, […], →OCLC, page 312",
          "text": "When her Amazonian sister the Rahtore queen was slain, the mother of the infant prince took a surer method to shield him in demanding the fulfilment of the pledge given by Hemayoon when she sent the Rakhi to that monarch. ‘The festival of the bracelet (Rakhi)’ is in spring, and whatever its origin, it is one of the few when an intercourse of gallantry of the most delicate nature is established between the fair sex and the cavaliers of Rajast’han. […] The Rajpoot dame bestows with the Rakhi the title of adopted brother; and while its acceptance secures to her all the protection of a ‘cavaliere servente,’ scandal itself never suggests any other tie to his devotion.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1839, James Tod, “Memoir of the Author”, in Travels in Western India, […], London: W[illia]m H[oughton] Allen and Co., […], →OCLC, page xli",
          "text": "Although the festival of the Rakhi had not arrived, the mother of the young prince sent Captain Tod, by the hands of the family priest, the bracelet of adoption as her brother, which made his young ward thenceforth his nephew. He had received the rakhi from, and become the \"bracelet-bound brother\" of, two other queens, the Ranís of Oodeypore and Kotah, besides the maiden sister of the Rana, and many ladies of chiefs of rank: these, he observes, were all the treasures he brought away.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1910, Bipin Chandra Pal, “National Education”, in The Spirit of Indian Nationalism, London: Published by the Hind Nationalist Agency, […], →OCLC, page 73",
          "text": "On the 16th of October, 1905, immense numbers of people in the two divisions of the partitioned Province abstain from lighting their kitchen fire, go about bare-footed, perform ceremonial baths in rivers or sacred tanks, tie in one another's wrist the sacred rakhi, a piece of silk or cotton thread, as a symbol of fraternal and national unity.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1993, Vikram Seth, “The Prime Minister Fights, and Keeps His Head. Sad Sons Assuage the Spirits of Their Dead.”, in A Suitable Boy, New Delhi: Viking Books; republished New Delhi: Penguin Books, 2005, section 14.10, page 980",
          "text": "Veena went in the morning to Prem Nivas to tie a rakhi around Pran's wrist. She chose a simple rakhi, a small silver flower of tinsel on a red thread. She fed him a laddu and blessed him, and received in exchange his promise of protection, five rupees, and a hug.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1993, Raghuvir Sinha, “Role Playing and Role Taking in the Universal Hindu Family”, in Dynamics of Change in the Modern Hindu Family, New Delhi: Ashok Kumar Mittal, Concept Publishing Company, page 112",
          "text": "The tradition of Rakhi (tieing of a cord) to brother at an annual festival and a cotton thread on the second day of Holi and Diwali as a token of her deep feelings for her brother have cemented the bond between brother and sister very much during the last many centuries of Indian tradition. The brother accepts the Rakhi and Dora with a genuine feeling of filial love and affection for his sister and as a token of great affection and bond of fraternity for him.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2008, Colleen M. Yim, “Religious Knowledge Transmission through Festivals and Votive Rites”, in Veiled Gurus: A Hindu Mother’s Experiential Involvement in Religious Knowledge Transmission, Lanham, Md., Plymouth, Devon: University Press of America, page 81",
          "text": "It was the sister's responsibility to prepare a thaali that held the items for the typing of the rakhi. On the thaalis were sandalwood paste or roli (red paste) for the tilak, kalwa (which in this case were the rakhis), sweets, a coconut and grains of rice. The ceremony was quite simple, as first the sister tied a rakhi on her brother, fed him a sweet, and then gave him a coconut. The brother in turn gave his sister a gift of money. The sisters tied a rakhi on all of their brothers as well as their cousin brothers.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2011, Altaf Fatima, “Do You Suppose It’s the East Wind?”, in Reza Aslan, editor, Tablet & Pen: Literary Landscapes from the Modern Middle East (Words without Borders Anthology), New York, N.Y., London: W. W. Norton & Company, page 536",
          "text": "The whole day long you kept showing up behind the door, hurling taunt after taunt at me for not tying a rakhi on you, until Mother finally relented. She sent for a few rakhis from the bazaar and gave them to me. The next time you sneaked behind the door, I grabbed your hand and tied the whole lot on your wrist. Seeing not one, not even two, but three separate rakhis on your wrist, you became overjoyed and sprinted off, reappearing only in the evening, […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An ornamental cotton wristband tied by a girl or woman on to the wrist of her brother, or of one who takes on the responsibilities of a brother, particularly during the Raksha Bandhan festival."
      ],
      "links": [
        [
          "ornamental",
          "ornamental"
        ],
        [
          "cotton",
          "cotton"
        ],
        [
          "wristband",
          "wristband"
        ],
        [
          "tied",
          "tie#Verb"
        ],
        [
          "girl",
          "girl"
        ],
        [
          "woman",
          "woman"
        ],
        [
          "wrist",
          "wrist"
        ],
        [
          "brother",
          "brother"
        ],
        [
          "takes on",
          "take on"
        ],
        [
          "responsibilities",
          "responsibility"
        ],
        [
          "Raksha Bandhan",
          "Raksha Bandhan"
        ],
        [
          "festival",
          "festival"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly South Asia) An ornamental cotton wristband tied by a girl or woman on to the wrist of her brother, or of one who takes on the responsibilities of a brother, particularly during the Raksha Bandhan festival."
      ],
      "tags": [
        "South-Asia"
      ],
      "wikipedia": [
        "Raksha Bandhan"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈɹɑːki/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-rakhi.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-rakhi.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-rakhi.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-rakhi.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-rakhi.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "hi",
      "lang": "Hindi",
      "roman": "rākhī",
      "sense": "ornamental cotton wristband",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "राखी"
    },
    {
      "code": "mfe",
      "lang": "Mauritian Creole",
      "sense": "ornamental cotton wristband",
      "word": "rakhi"
    },
    {
      "code": "mfe",
      "lang": "Mauritian Creole",
      "sense": "ornamental cotton wristband",
      "word": "raki"
    },
    {
      "code": "sa",
      "lang": "Sanskrit",
      "roman": "rakṣikā",
      "sense": "ornamental cotton wristband",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "रक्षिका"
    },
    {
      "code": "sa",
      "lang": "Sanskrit",
      "roman": "rakṣā",
      "sense": "ornamental cotton wristband",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "रक्षा"
    }
  ],
  "word": "rakhi"
}

{
  "categories": [
    "Mauritian Creole entries with incorrect language header",
    "Mauritian Creole lemmas",
    "Mauritian Creole nouns",
    "Mauritian Creole terms derived from Hindi",
    "Mauritian Creole terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mfe",
        "2": "hi",
        "3": "राखी"
      },
      "expansion": "Hindi राखी (rākhī)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Hindi राखी (rākhī).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mfe",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "rakhi",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Mauritian Creole",
  "lang_code": "mfe",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "An ornamental wristband given by a young woman to a brother"
      ],
      "links": [
        [
          "wristband",
          "wristband"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Raksha Bandhan; religious ceremony"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʁaki/"
    },
    {
      "ipa": "/ɾakʰi/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "raki"
    }
  ],
  "word": "rakhi"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.