"quốc hiệu" meaning in All languages combined

See quốc hiệu on Wiktionary

Noun [Vietnamese]

IPA: [kuək̚˧˦ hiəw˧˨ʔ] [Hà-Nội], [kuək̚˦˧˥ hiw˨˩ʔ] [Huế], [wək̚˦˥ hiw˨˩˨] (note: Saigon)
Etymology: Sino-Vietnamese word from 國號. Etymology templates: {{categorize|vi|Sino-Vietnamese words}}, {{vi-etym-sino|國號}} Sino-Vietnamese word from 國號 Head templates: {{head|vi|noun|||head=|tr=}} quốc hiệu, {{vi-noun}} quốc hiệu
  1. (history) the name of a country (such as the historical name Đại Việt for Vietnam) Categories (topical): History
    Sense id: en-quốc_hiệu-vi-noun-SC53Q0n9 Topics: history, human-sciences, sciences
  2. the official name of a country (such as Cộng hoà Xã hội chủ nghĩa Việt Nam (“Socialist Republic of Vietnam”)) Categories (place): Countries
    Sense id: en-quốc_hiệu-vi-noun-mziNyj-D Disambiguation of Countries: 35 65 Categories (other): Pages with 1 entry, Sino-Vietnamese words, Vietnamese entries with incorrect language header, Vietnamese nouns without classifiers Disambiguation of Pages with 1 entry: 22 78 Disambiguation of Sino-Vietnamese words: 40 60 Disambiguation of Vietnamese entries with incorrect language header: 32 68 Disambiguation of Vietnamese nouns without classifiers: 35 65
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "Sino-Vietnamese words"
      },
      "expansion": "",
      "name": "categorize"
    },
    {
      "args": {
        "1": "國號"
      },
      "expansion": "Sino-Vietnamese word from 國號",
      "name": "vi-etym-sino"
    }
  ],
  "etymology_text": "Sino-Vietnamese word from 國號.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "quốc hiệu",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "quốc hiệu",
      "name": "vi-noun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "vi",
          "name": "History",
          "orig": "vi:History",
          "parents": [
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The name of our country has changed many times; we still follow the custom of using the two characters Annam 安 南, but, as they carry the connotation of bending the knee to China, we should definitely use the name Vietnam 越 南 for our nation.",
          "ref": "1920, Trần Trọng Kim, Việt Nam sử lược, volume I, Trung Bắc Tân Văn, page 4:",
          "text": "Quốc-hiệu nước ta thay-đổi đã nhiều lần, tuy rằng ngày nay ta vẫn theo thói quen dùng hai chữ An-nam 安 南, nhưng vì hai chữ ấy có ngụ ý phải thần-phục nước Tàu, vậy thì ta nên nhất định lấy tên Việt-nam 越 南 mà gọi nước nhà.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the name of a country (such as the historical name Đại Việt for Vietnam)"
      ],
      "id": "en-quốc_hiệu-vi-noun-SC53Q0n9",
      "links": [
        [
          "history",
          "history"
        ],
        [
          "name",
          "name"
        ],
        [
          "country",
          "country"
        ],
        [
          "Đại Việt",
          "Đại Việt#Vietnamese"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(history) the name of a country (such as the historical name Đại Việt for Vietnam)"
      ],
      "topics": [
        "history",
        "human-sciences",
        "sciences"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "22 78",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "40 60",
          "kind": "other",
          "name": "Sino-Vietnamese words",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "32 68",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "35 65",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese nouns without classifiers",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "35 65",
          "kind": "place",
          "langcode": "vi",
          "name": "Countries",
          "orig": "vi:Countries",
          "parents": [
            "Polities",
            "Places",
            "Names",
            "All topics",
            "Proper nouns",
            "Terms by semantic function",
            "Fundamental",
            "Nouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Every application or request form must start with the official name and motto of the country.",
          "text": "Khi viết đơn thì phải bắt đầu bằng quốc hiệu và tiêu ngữ.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the official name of a country (such as Cộng hoà Xã hội chủ nghĩa Việt Nam (“Socialist Republic of Vietnam”))"
      ],
      "id": "en-quốc_hiệu-vi-noun-mziNyj-D",
      "links": [
        [
          "official",
          "official"
        ],
        [
          "Cộng hoà Xã hội chủ nghĩa Việt Nam",
          "Cộng hoà Xã hội chủ nghĩa Việt Nam#Vietnamese"
        ],
        [
          "Socialist Republic of Vietnam",
          "Socialist Republic of Vietnam"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[kuək̚˧˦ hiəw˧˨ʔ]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kuək̚˦˧˥ hiw˨˩ʔ]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[wək̚˦˥ hiw˨˩˨]",
      "note": "Saigon"
    }
  ],
  "word": "quốc hiệu"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Sino-Vietnamese words",
    "Vietnamese entries with incorrect language header",
    "Vietnamese lemmas",
    "Vietnamese nouns",
    "Vietnamese nouns without classifiers",
    "Vietnamese terms with IPA pronunciation",
    "vi:Countries"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "Sino-Vietnamese words"
      },
      "expansion": "",
      "name": "categorize"
    },
    {
      "args": {
        "1": "國號"
      },
      "expansion": "Sino-Vietnamese word from 國號",
      "name": "vi-etym-sino"
    }
  ],
  "etymology_text": "Sino-Vietnamese word from 國號.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "quốc hiệu",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "quốc hiệu",
      "name": "vi-noun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Vietnamese terms with quotations",
        "vi:History"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The name of our country has changed many times; we still follow the custom of using the two characters Annam 安 南, but, as they carry the connotation of bending the knee to China, we should definitely use the name Vietnam 越 南 for our nation.",
          "ref": "1920, Trần Trọng Kim, Việt Nam sử lược, volume I, Trung Bắc Tân Văn, page 4:",
          "text": "Quốc-hiệu nước ta thay-đổi đã nhiều lần, tuy rằng ngày nay ta vẫn theo thói quen dùng hai chữ An-nam 安 南, nhưng vì hai chữ ấy có ngụ ý phải thần-phục nước Tàu, vậy thì ta nên nhất định lấy tên Việt-nam 越 南 mà gọi nước nhà.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the name of a country (such as the historical name Đại Việt for Vietnam)"
      ],
      "links": [
        [
          "history",
          "history"
        ],
        [
          "name",
          "name"
        ],
        [
          "country",
          "country"
        ],
        [
          "Đại Việt",
          "Đại Việt#Vietnamese"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(history) the name of a country (such as the historical name Đại Việt for Vietnam)"
      ],
      "topics": [
        "history",
        "human-sciences",
        "sciences"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Every application or request form must start with the official name and motto of the country.",
          "text": "Khi viết đơn thì phải bắt đầu bằng quốc hiệu và tiêu ngữ.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the official name of a country (such as Cộng hoà Xã hội chủ nghĩa Việt Nam (“Socialist Republic of Vietnam”))"
      ],
      "links": [
        [
          "official",
          "official"
        ],
        [
          "Cộng hoà Xã hội chủ nghĩa Việt Nam",
          "Cộng hoà Xã hội chủ nghĩa Việt Nam#Vietnamese"
        ],
        [
          "Socialist Republic of Vietnam",
          "Socialist Republic of Vietnam"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[kuək̚˧˦ hiəw˧˨ʔ]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kuək̚˦˧˥ hiw˨˩ʔ]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[wək̚˦˥ hiw˨˩˨]",
      "note": "Saigon"
    }
  ],
  "word": "quốc hiệu"
}

Download raw JSONL data for quốc hiệu meaning in All languages combined (2.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-22 from the enwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (af5c55c and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.