"pwać" meaning in All languages combined

See pwać on Wiktionary

Verb [Old Polish]

IPA: /pfat͡ɕ/ (note: 10ᵗʰ–15ᵗʰ CE), /pfat͡ɕ/ (note: 15ᵗʰ CE)
Etymology: Inherited from Proto-Slavic *pъvàti. Etymology templates: {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|zlw-opl|sla-pro|*pъvàti|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Proto-Slavic *pъvàti, {{inh+|zlw-opl|sla-pro|*pъvàti}} Inherited from Proto-Slavic *pъvàti Head templates: {{zlw-opl-verb|impf}} pwać impf
  1. (attested in Lesser Poland) to trust (to confide in, to have faith in) [with na (+ accusative)] [with w (+ accusative)] [with w (+ locative)] Tags: imperfective Synonyms: doufać, dufać, nadziewać Related terms: pwa, pewny
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*pъvàti",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *pъvàti",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*pъvàti"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *pъvàti",
      "name": "inh+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *pъvàti.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "impf"
      },
      "expansion": "pwać impf",
      "name": "zlw-opl-verb"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lesser Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 70, 15:",
          "text": "Ia zaprawdø wszegdy pwacz bødø (semper sperabo)",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 32, 18:",
          "text": "Oczi bosze... w tich, gisz pwaiø na miloserdze iego (qui sperant super misericordia eius)",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1301-1350, Kazania świętokrzyskie, Miechów, page ar 3:",
          "text": "Puace v moch boga uasego",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 77, 26:",
          "text": "Bo ne werzili sø w boga ani pwali sø we zbawenu iego (nec speraverunt in salutari eius)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to trust (to confide in, to have faith in) [with na (+ accusative)] [with w (+ accusative)]"
      ],
      "id": "en-pwać-zlw-opl-verb-gRoNirxQ",
      "info_templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zlw-opl",
            "2": ":na(acc)"
          },
          "expansion": "[with na (+ accusative)]",
          "extra_data": {
            "words": [
              "na",
              "(+",
              "accusative)"
            ]
          },
          "name": "+obj"
        },
        {
          "args": {
            "1": "zlw-opl",
            "2": ":w(acc)"
          },
          "expansion": "[with w (+ accusative)]",
          "extra_data": {
            "words": [
              "w",
              "(+",
              "accusative)"
            ]
          },
          "name": "+obj"
        },
        {
          "args": {
            "1": "zlw-opl",
            "2": ":w(loc)"
          },
          "expansion": "[with w (+ locative)]",
          "extra_data": {
            "words": [
              "w",
              "(+",
              "locative)"
            ]
          },
          "name": "+obj"
        }
      ],
      "links": [
        [
          "trust",
          "trust"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland) to trust (to confide in, to have faith in) [with na (+ accusative)] [with w (+ accusative)] [with w (+ locative)]"
      ],
      "related": [
        {
          "word": "pwa"
        },
        {
          "word": "pewny"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "doufać"
        },
        {
          "word": "dufać"
        },
        {
          "word": "nadziewać"
        }
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pfat͡ɕ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/pfat͡ɕ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "pwać"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*pъvàti",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *pъvàti",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*pъvàti"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *pъvàti",
      "name": "inh+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *pъvàti.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "impf"
      },
      "expansion": "pwać impf",
      "name": "zlw-opl-verb"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "word": "pwa"
    },
    {
      "word": "pewny"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lesser Poland Old Polish",
        "Old Polish entries with incorrect language header",
        "Old Polish imperfective verbs",
        "Old Polish lemmas",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms derived from Proto-Slavic",
        "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic",
        "Old Polish terms with IPA pronunciation",
        "Old Polish terms with quotations",
        "Old Polish verbs",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 70, 15:",
          "text": "Ia zaprawdø wszegdy pwacz bødø (semper sperabo)",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 32, 18:",
          "text": "Oczi bosze... w tich, gisz pwaiø na miloserdze iego (qui sperant super misericordia eius)",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1301-1350, Kazania świętokrzyskie, Miechów, page ar 3:",
          "text": "Puace v moch boga uasego",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 77, 26:",
          "text": "Bo ne werzili sø w boga ani pwali sø we zbawenu iego (nec speraverunt in salutari eius)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to trust (to confide in, to have faith in) [with na (+ accusative)] [with w (+ accusative)]"
      ],
      "info_templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zlw-opl",
            "2": ":na(acc)"
          },
          "expansion": "[with na (+ accusative)]",
          "extra_data": {
            "words": [
              "na",
              "(+",
              "accusative)"
            ]
          },
          "name": "+obj"
        },
        {
          "args": {
            "1": "zlw-opl",
            "2": ":w(acc)"
          },
          "expansion": "[with w (+ accusative)]",
          "extra_data": {
            "words": [
              "w",
              "(+",
              "accusative)"
            ]
          },
          "name": "+obj"
        },
        {
          "args": {
            "1": "zlw-opl",
            "2": ":w(loc)"
          },
          "expansion": "[with w (+ locative)]",
          "extra_data": {
            "words": [
              "w",
              "(+",
              "locative)"
            ]
          },
          "name": "+obj"
        }
      ],
      "links": [
        [
          "trust",
          "trust"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland) to trust (to confide in, to have faith in) [with na (+ accusative)] [with w (+ accusative)] [with w (+ locative)]"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "doufać"
        },
        {
          "word": "dufać"
        },
        {
          "word": "nadziewać"
        }
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pfat͡ɕ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/pfat͡ɕ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "pwać"
}

Download raw JSONL data for pwać meaning in All languages combined (4.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-01 from the enwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (7c21d10 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.