See purfle on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "porfiler" }, "expansion": "Old French porfiler", "name": "uder" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "pro-" }, "expansion": "Latin pro-", "name": "uder" }, { "args": { "1": "en", "2": "profile" }, "expansion": "Doublet of profile", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Old French porfiler, from Latin pro- + filum (“thread”). Doublet of profile.", "forms": [ { "form": "purfles", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "purfle (plural purfles)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1485, Sir Thomas Malory, “xxvij”, in Le Morte Darthur, book I:", "text": "the messager came for kyng Arthurs berd / For kyng Ryons had purfyled a mantel with kynges berdes /[…]/ wherfor he sente for his berd or els he wold entre in to his landes /[…]/ & neuer leue tyl he haue the hede and the berd / wel sayd Arthur thow hast said thy message / the whiche is the most vylaynous and lewdest message that euer man herd sente vnto a kynge / Also thow mayst see / my berd is ful yong yet to make a purfyl of hit", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An ornamental border on clothing, furniture or a violin; beading, stringing." ], "id": "en-purfle-en-noun-kPOgXkXG", "links": [ [ "clothing", "clothing" ], [ "furniture", "furniture" ], [ "violin", "violin" ], [ "beading", "beading" ], [ "stringing", "stringing" ] ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Heraldry", "orig": "en:Heraldry", "parents": [ "History", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1726, John Guillim, The banner display'd: or, An abridgment of Guillim [in his Display of heraldrie] by S. Kent, page 43:", "text": "Adumbration (or Transparency) is a clear Exemption of the Substance of the Charge, so that there remaineth only the outward Strokes or Purfle of a Thing;", "type": "quote" }, { "ref": "1804, Alexander Nisbet, A system of heraldry, speculative and practical, page 117:", "text": "Cross […] has its extremities ending in a flower of three leaves, or flower-de-luces, with a purfle, or line between them and the ends of the cross.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An ornamental border, edge, or line of a different tincture or material." ], "id": "en-purfle-en-noun-EE49XQuM", "links": [ [ "heraldry", "heraldry" ] ], "raw_glosses": [ "(heraldry) An ornamental border, edge, or line of a different tincture or material." ], "topics": [ "government", "heraldry", "hobbies", "lifestyle", "monarchy", "nobility", "politics" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpɜːfəl/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˈpɝfəl/", "tags": [ "General-American" ] } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "purflew" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "purfyle (13th - 15th centuries)" } ], "word": "purfle" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "porfiler" }, "expansion": "Old French porfiler", "name": "uder" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "pro-" }, "expansion": "Latin pro-", "name": "uder" }, { "args": { "1": "en", "2": "profile" }, "expansion": "Doublet of profile", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Old French porfiler, from Latin pro- + filum (“thread”). Doublet of profile.", "forms": [ { "form": "purfles", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "purfling", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "purfled", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "purfled", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "purfle (third-person singular simple present purfles, present participle purfling, simple past and past participle purfled)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "purfling" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "purl" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "profile" } ], "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1485, Sir Thomas Malory, “xxvij”, in Le Morte Darthur, book I:", "text": "And this was his message gretynge wel kynge Arthur in this manere wyse sayenge / that kynge Ryons had discomfyte and ouercome xj kynges /[…]/ they gaf hym their berdys clene flayne[…]/ wher for the messager came for kyng Arthurs berd / For kyng Ryons had purfyled a mantel with kynges berdes / and there lacked one place of the mantel", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To decorate (wood, cloth etc.) with a purfle or ornamental border; to border." ], "id": "en-purfle-en-verb-wAeH40Sy", "links": [ [ "border", "border" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, archaic) To decorate (wood, cloth etc.) with a purfle or ornamental border; to border." ], "tags": [ "archaic", "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "75 2 7 3 3 10", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "otdélyvatʹ kajmój", "sense": "(archaic) decorate with ornamental border", "word": "отде́лывать каймо́й" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "3 7 1 13 21 25 21 8", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 5 3 18 20 23 20 7", "kind": "other", "name": "English undefined derivations", "parents": [ "Undefined derivations", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 5 3 17 18 25 21 7", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 4 1 18 22 25 21 5", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 5 1 18 19 27 23 6", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 5 2 20 19 24 21 6", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "1885, Sir Richard Burton, “The Porter and the Three Ladies of Baghdad”, in The Book of the Thousand Nights and a Night, volume 1" ], "id": "en-purfle-en-verb-lzCdWklZ", "links": [ [ "Sir Richard Burton", "w:Richard Francis Burton" ], [ "The Porter and the Three Ladies of Baghdad", "s:The Porter and the Three Ladies of Baghdad" ], [ "The Book of the Thousand Nights and a Night", "w:The Book of the Thousand Nights and a Night" ] ], "raw_glosses": [ "1885, Sir Richard Burton, “The Porter and the Three Ladies of Baghdad”, in The Book of the Thousand Nights and a Night, volume 1:" ] }, { "categories": [ { "_dis": "3 7 1 13 21 25 21 8", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 5 3 18 20 23 20 7", "kind": "other", "name": "English undefined derivations", "parents": [ "Undefined derivations", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 5 3 17 18 25 21 7", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 4 1 18 22 25 21 5", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 5 1 18 19 27 23 6", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 5 2 20 19 24 21 6", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "1885, Sir Richard Burton, “The Porter and the Three Ladies of Baghdad”, in The Book of the Thousand Nights and a Night, volume 1:\nIt came to pass on a certain day, as he stood about the street leaning idly upon his crate, behold, there stood before him an honourable woman in a mantilla of Mosul silk, broidered with gold and bordered with brocade; her walking shoes were also purfled with gold and her hair floated in long plaits.", "It came to pass on a certain day, as he stood about the street leaning idly upon his crate, behold, there stood before him an honourable woman in a mantilla of Mosul silk, broidered with gold and bordered with brocade; her walking shoes were also purfled with gold and her hair floated in long plaits." ], "id": "en-purfle-en-verb-I2yHml6o", "links": [ [ "Sir Richard Burton", "w:Richard Francis Burton" ], [ "The Porter and the Three Ladies of Baghdad", "s:The Porter and the Three Ladies of Baghdad" ], [ "The Book of the Thousand Nights and a Night", "w:The Book of the Thousand Nights and a Night" ] ], "raw_glosses": [ "1885, Sir Richard Burton, “The Porter and the Three Ladies of Baghdad”, in The Book of the Thousand Nights and a Night, volume 1:" ] }, { "categories": [ { "_dis": "3 7 1 13 21 25 21 8", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 5 3 18 20 23 20 7", "kind": "other", "name": "English undefined derivations", "parents": [ "Undefined derivations", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 5 3 17 18 25 21 7", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 4 1 18 22 25 21 5", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 5 1 18 19 27 23 6", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 5 2 20 19 24 21 6", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "2003, Tom Robbins, Villa Incognito" ], "id": "en-purfle-en-verb-tEi2VaQt", "links": [ [ "Tom Robbins", "w:Tom Robbins" ], [ "Villa Incognito", "w:Villa Incognito" ] ], "raw_glosses": [ "2003, Tom Robbins, Villa Incognito:" ] }, { "categories": [ { "_dis": "3 7 1 13 21 25 21 8", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 5 3 18 20 23 20 7", "kind": "other", "name": "English undefined derivations", "parents": [ "Undefined derivations", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 5 3 17 18 25 21 7", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 4 1 18 22 25 21 5", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 5 1 18 19 27 23 6", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 5 2 20 19 24 21 6", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "2003, Tom Robbins, Villa Incognito:\nRemembering the exchange now, Dickie smiled that winning southern-boy smile. Then he went glum again. He thumped the purfled sound board.", "Remembering the exchange now, Dickie smiled that winning southern-boy smile. Then he went glum again. He thumped the purfled sound board." ], "id": "en-purfle-en-verb-vxFN1dZ2", "links": [ [ "Tom Robbins", "w:Tom Robbins" ], [ "Villa Incognito", "w:Villa Incognito" ] ], "raw_glosses": [ "2003, Tom Robbins, Villa Incognito:" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Heraldry", "orig": "en:Heraldry", "parents": [ "History", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1815, John Wilkes, Encyclopaedia Londinensis, page 606:", "text": "Crest; a dragon passant proper, wings elevated and purfled gules.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To ornament with purfle." ], "id": "en-purfle-en-verb-ae5Vp-rq", "links": [ [ "heraldry", "heraldry" ], [ "ornament", "ornament" ], [ "purfle", "#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(heraldry, transitive) To ornament with purfle." ], "tags": [ "transitive" ], "topics": [ "government", "heraldry", "hobbies", "lifestyle", "monarchy", "nobility", "politics" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpɜːfəl/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˈpɝfəl/", "tags": [ "General-American" ] } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "purflew" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "purfyle (13th - 15th centuries)" } ], "word": "purfle" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Old French", "English undefined derivations", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Russian translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "porfiler" }, "expansion": "Old French porfiler", "name": "uder" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "pro-" }, "expansion": "Latin pro-", "name": "uder" }, { "args": { "1": "en", "2": "profile" }, "expansion": "Doublet of profile", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Old French porfiler, from Latin pro- + filum (“thread”). Doublet of profile.", "forms": [ { "form": "purfles", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "purfle (plural purfles)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Middle English terms with quotations", "Requests for translations of Middle English quotations" ], "examples": [ { "ref": "1485, Sir Thomas Malory, “xxvij”, in Le Morte Darthur, book I:", "text": "the messager came for kyng Arthurs berd / For kyng Ryons had purfyled a mantel with kynges berdes /[…]/ wherfor he sente for his berd or els he wold entre in to his landes /[…]/ & neuer leue tyl he haue the hede and the berd / wel sayd Arthur thow hast said thy message / the whiche is the most vylaynous and lewdest message that euer man herd sente vnto a kynge / Also thow mayst see / my berd is ful yong yet to make a purfyl of hit", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An ornamental border on clothing, furniture or a violin; beading, stringing." ], "links": [ [ "clothing", "clothing" ], [ "furniture", "furniture" ], [ "violin", "violin" ], [ "beading", "beading" ], [ "stringing", "stringing" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "en:Heraldry" ], "examples": [ { "ref": "1726, John Guillim, The banner display'd: or, An abridgment of Guillim [in his Display of heraldrie] by S. Kent, page 43:", "text": "Adumbration (or Transparency) is a clear Exemption of the Substance of the Charge, so that there remaineth only the outward Strokes or Purfle of a Thing;", "type": "quote" }, { "ref": "1804, Alexander Nisbet, A system of heraldry, speculative and practical, page 117:", "text": "Cross […] has its extremities ending in a flower of three leaves, or flower-de-luces, with a purfle, or line between them and the ends of the cross.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An ornamental border, edge, or line of a different tincture or material." ], "links": [ [ "heraldry", "heraldry" ] ], "raw_glosses": [ "(heraldry) An ornamental border, edge, or line of a different tincture or material." ], "topics": [ "government", "heraldry", "hobbies", "lifestyle", "monarchy", "nobility", "politics" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpɜːfəl/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˈpɝfəl/", "tags": [ "General-American" ] } ], "synonyms": [ { "word": "purflew" }, { "word": "purfyle (13th - 15th centuries)" } ], "word": "purfle" } { "categories": [ "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Old French", "English undefined derivations", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Russian translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "porfiler" }, "expansion": "Old French porfiler", "name": "uder" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "pro-" }, "expansion": "Latin pro-", "name": "uder" }, { "args": { "1": "en", "2": "profile" }, "expansion": "Doublet of profile", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Old French porfiler, from Latin pro- + filum (“thread”). Doublet of profile.", "forms": [ { "form": "purfles", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "purfling", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "purfled", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "purfled", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "purfle (third-person singular simple present purfles, present participle purfling, simple past and past participle purfled)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "word": "purfling" }, { "word": "purl" }, { "word": "profile" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with archaic senses", "English transitive verbs", "Middle English terms with quotations", "Requests for translations of Middle English quotations" ], "examples": [ { "ref": "1485, Sir Thomas Malory, “xxvij”, in Le Morte Darthur, book I:", "text": "And this was his message gretynge wel kynge Arthur in this manere wyse sayenge / that kynge Ryons had discomfyte and ouercome xj kynges /[…]/ they gaf hym their berdys clene flayne[…]/ wher for the messager came for kyng Arthurs berd / For kyng Ryons had purfyled a mantel with kynges berdes / and there lacked one place of the mantel", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To decorate (wood, cloth etc.) with a purfle or ornamental border; to border." ], "links": [ [ "border", "border" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, archaic) To decorate (wood, cloth etc.) with a purfle or ornamental border; to border." ], "tags": [ "archaic", "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "glosses": [ "1885, Sir Richard Burton, “The Porter and the Three Ladies of Baghdad”, in The Book of the Thousand Nights and a Night, volume 1" ], "links": [ [ "Sir Richard Burton", "w:Richard Francis Burton" ], [ "The Porter and the Three Ladies of Baghdad", "s:The Porter and the Three Ladies of Baghdad" ], [ "The Book of the Thousand Nights and a Night", "w:The Book of the Thousand Nights and a Night" ] ], "raw_glosses": [ "1885, Sir Richard Burton, “The Porter and the Three Ladies of Baghdad”, in The Book of the Thousand Nights and a Night, volume 1:" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "glosses": [ "1885, Sir Richard Burton, “The Porter and the Three Ladies of Baghdad”, in The Book of the Thousand Nights and a Night, volume 1:\nIt came to pass on a certain day, as he stood about the street leaning idly upon his crate, behold, there stood before him an honourable woman in a mantilla of Mosul silk, broidered with gold and bordered with brocade; her walking shoes were also purfled with gold and her hair floated in long plaits.", "It came to pass on a certain day, as he stood about the street leaning idly upon his crate, behold, there stood before him an honourable woman in a mantilla of Mosul silk, broidered with gold and bordered with brocade; her walking shoes were also purfled with gold and her hair floated in long plaits." ], "links": [ [ "Sir Richard Burton", "w:Richard Francis Burton" ], [ "The Porter and the Three Ladies of Baghdad", "s:The Porter and the Three Ladies of Baghdad" ], [ "The Book of the Thousand Nights and a Night", "w:The Book of the Thousand Nights and a Night" ] ], "raw_glosses": [ "1885, Sir Richard Burton, “The Porter and the Three Ladies of Baghdad”, in The Book of the Thousand Nights and a Night, volume 1:" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "glosses": [ "2003, Tom Robbins, Villa Incognito" ], "links": [ [ "Tom Robbins", "w:Tom Robbins" ], [ "Villa Incognito", "w:Villa Incognito" ] ], "raw_glosses": [ "2003, Tom Robbins, Villa Incognito:" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "glosses": [ "2003, Tom Robbins, Villa Incognito:\nRemembering the exchange now, Dickie smiled that winning southern-boy smile. Then he went glum again. He thumped the purfled sound board.", "Remembering the exchange now, Dickie smiled that winning southern-boy smile. Then he went glum again. He thumped the purfled sound board." ], "links": [ [ "Tom Robbins", "w:Tom Robbins" ], [ "Villa Incognito", "w:Villa Incognito" ] ], "raw_glosses": [ "2003, Tom Robbins, Villa Incognito:" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs", "en:Heraldry" ], "examples": [ { "ref": "1815, John Wilkes, Encyclopaedia Londinensis, page 606:", "text": "Crest; a dragon passant proper, wings elevated and purfled gules.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To ornament with purfle." ], "links": [ [ "heraldry", "heraldry" ], [ "ornament", "ornament" ], [ "purfle", "#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(heraldry, transitive) To ornament with purfle." ], "tags": [ "transitive" ], "topics": [ "government", "heraldry", "hobbies", "lifestyle", "monarchy", "nobility", "politics" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpɜːfəl/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˈpɝfəl/", "tags": [ "General-American" ] } ], "synonyms": [ { "word": "purflew" }, { "word": "purfyle (13th - 15th centuries)" } ], "translations": [ { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "otdélyvatʹ kajmój", "sense": "(archaic) decorate with ornamental border", "word": "отде́лывать каймо́й" } ], "word": "purfle" }
Download raw JSONL data for purfle meaning in All languages combined (9.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.