"pulviscolo" meaning in All languages combined

See pulviscolo on Wiktionary

Noun [Italian]

IPA: /pulˈvi.sko.lo/ Forms: pulviscoli [plural]
Rhymes: -iskolo Etymology: Learned borrowing from Latin pulvisculus, diminutive of pulvis (“dust”). Etymology templates: {{lbor|it|la|pulvisculus}} Learned borrowing from Latin pulvisculus, {{m|la|pulvis||dust}} pulvis (“dust”) Head templates: {{it-noun|m}} pulviscolo m (plural pulviscoli)
  1. (collective) particulate matter suspended in the air Tags: collective, masculine
    Sense id: en-pulviscolo-it-noun-aUYmY8eJ Categories (other): Italian entries with incorrect language header Disambiguation of Italian entries with incorrect language header: 57 14 16 13
  2. (collective, literary) specks of floating dust illuminated by light Tags: collective, literary, masculine
    Sense id: en-pulviscolo-it-noun-8t-Q0ebq
  3. (in the plural, rare) a myriad of single particles Tags: in-plural, masculine, rare
    Sense id: en-pulviscolo-it-noun-728TcOlK
  4. (collective, figurative) a group of very small incoherent entities Tags: collective, figuratively, masculine
    Sense id: en-pulviscolo-it-noun-Y0kdNdMh
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: polviscolo [uncommon]

Inflected forms

Alternative forms

Download JSON data for pulviscolo meaning in All languages combined (2.7kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "la",
        "3": "pulvisculus"
      },
      "expansion": "Learned borrowing from Latin pulvisculus",
      "name": "lbor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "pulvis",
        "3": "",
        "4": "dust"
      },
      "expansion": "pulvis (“dust”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Learned borrowing from Latin pulvisculus, diminutive of pulvis (“dust”).",
  "forms": [
    {
      "form": "pulviscoli",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "pulviscolo m (plural pulviscoli)",
      "name": "it-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "pul‧vì‧sco‧lo"
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "57 14 16 13",
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "particulate matter suspended in the air"
      ],
      "id": "en-pulviscolo-it-noun-aUYmY8eJ",
      "links": [
        [
          "particulate matter",
          "particulate matter"
        ],
        [
          "suspend",
          "suspend"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(collective) particulate matter suspended in the air"
      ],
      "tags": [
        "collective",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "She didn't even let him finish. \"What? I'm explaining, and you're thinking about the worlds on the specks of dust?\"",
          "ref": "2020 September, Antonio Pennacchi, “Capitolo secondo [Second Chapter]”, in La strada del mare (overall work in Italian, Venetian, English, and French), Milan: Mondadori Libri S.p.A., page 283",
          "text": "Non lo ha fatto nemmeno finire: «Come? Io sto a spiegare e tu pensi ai mondi nel pulviscolo?»",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "specks of floating dust illuminated by light"
      ],
      "id": "en-pulviscolo-it-noun-8t-Q0ebq",
      "links": [
        [
          "speck",
          "speck"
        ],
        [
          "float",
          "float"
        ],
        [
          "dust",
          "dust"
        ],
        [
          "illuminate",
          "illuminate"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(collective, literary) specks of floating dust illuminated by light"
      ],
      "tags": [
        "collective",
        "literary",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "a myriad of single particles"
      ],
      "id": "en-pulviscolo-it-noun-728TcOlK",
      "links": [
        [
          "myriad",
          "myriad"
        ],
        [
          "particle",
          "particle"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(in the plural, rare) a myriad of single particles"
      ],
      "tags": [
        "in-plural",
        "masculine",
        "rare"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "a group of very small incoherent entities"
      ],
      "id": "en-pulviscolo-it-noun-Y0kdNdMh",
      "links": [
        [
          "small",
          "small"
        ],
        [
          "incoherent",
          "incoherent"
        ],
        [
          "entities",
          "entity"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(collective, figurative) a group of very small incoherent entities"
      ],
      "tags": [
        "collective",
        "figuratively",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pulˈvi.sko.lo/"
    },
    {
      "rhymes": "-iskolo"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "tags": [
        "uncommon"
      ],
      "word": "polviscolo"
    }
  ],
  "word": "pulviscolo"
}
{
  "categories": [
    "Italian 4-syllable words",
    "Italian countable nouns",
    "Italian entries with incorrect language header",
    "Italian learned borrowings from Latin",
    "Italian lemmas",
    "Italian masculine nouns",
    "Italian nouns",
    "Italian terms borrowed from Latin",
    "Italian terms derived from Latin",
    "Italian terms with IPA pronunciation",
    "Rhymes:Italian/iskolo",
    "Rhymes:Italian/iskolo/4 syllables"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "la",
        "3": "pulvisculus"
      },
      "expansion": "Learned borrowing from Latin pulvisculus",
      "name": "lbor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "pulvis",
        "3": "",
        "4": "dust"
      },
      "expansion": "pulvis (“dust”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Learned borrowing from Latin pulvisculus, diminutive of pulvis (“dust”).",
  "forms": [
    {
      "form": "pulviscoli",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "pulviscolo m (plural pulviscoli)",
      "name": "it-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "pul‧vì‧sco‧lo"
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Italian collective nouns"
      ],
      "glosses": [
        "particulate matter suspended in the air"
      ],
      "links": [
        [
          "particulate matter",
          "particulate matter"
        ],
        [
          "suspend",
          "suspend"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(collective) particulate matter suspended in the air"
      ],
      "tags": [
        "collective",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Italian collective nouns",
        "Italian literary terms",
        "Italian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "She didn't even let him finish. \"What? I'm explaining, and you're thinking about the worlds on the specks of dust?\"",
          "ref": "2020 September, Antonio Pennacchi, “Capitolo secondo [Second Chapter]”, in La strada del mare (overall work in Italian, Venetian, English, and French), Milan: Mondadori Libri S.p.A., page 283",
          "text": "Non lo ha fatto nemmeno finire: «Come? Io sto a spiegare e tu pensi ai mondi nel pulviscolo?»",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "specks of floating dust illuminated by light"
      ],
      "links": [
        [
          "speck",
          "speck"
        ],
        [
          "float",
          "float"
        ],
        [
          "dust",
          "dust"
        ],
        [
          "illuminate",
          "illuminate"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(collective, literary) specks of floating dust illuminated by light"
      ],
      "tags": [
        "collective",
        "literary",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Italian terms with rare senses"
      ],
      "glosses": [
        "a myriad of single particles"
      ],
      "links": [
        [
          "myriad",
          "myriad"
        ],
        [
          "particle",
          "particle"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(in the plural, rare) a myriad of single particles"
      ],
      "tags": [
        "in-plural",
        "masculine",
        "rare"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Italian collective nouns"
      ],
      "glosses": [
        "a group of very small incoherent entities"
      ],
      "links": [
        [
          "small",
          "small"
        ],
        [
          "incoherent",
          "incoherent"
        ],
        [
          "entities",
          "entity"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(collective, figurative) a group of very small incoherent entities"
      ],
      "tags": [
        "collective",
        "figuratively",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pulˈvi.sko.lo/"
    },
    {
      "rhymes": "-iskolo"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "uncommon"
      ],
      "word": "polviscolo"
    }
  ],
  "word": "pulviscolo"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.