See presently on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "presently" }, "expansion": "Middle English presently", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "present", "3": "ly" }, "expansion": "present + -ly", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From Middle English presently; equivalent to present + -ly.", "forms": [ { "form": "more presently", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most presently", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "presently (comparative more presently, superlative most presently)", "name": "en-adv" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "12 32 28 28", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ly", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "c. 1599–1602 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Hamlet, Prince of Denmarke”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene ii]:", "text": "Polonius: My lord, the queen would speak with you, and presently.", "type": "quote" }, { "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Matthew 21:19:", "text": "And presently the fig tree withered away.", "type": "quote" }, { "ref": ", Folio Society, 2006, Vol.1, p.219", "text": "the butler supposing the Wine had beene so carefully commended unto him for the goodnesse of it, imediately presented some unto the Pope, who whilest he was drinking, his sonne came in and never imagining his bottles had beene toucht, tooke the cup and pledged his father, so that the Pope died presently; and the sonne, after he had long time beene tormented with sicknesse, recovered to another worse fortune." } ], "glosses": [ "Immediately, at once; quickly." ], "id": "en-presently-en-adv-PGbuPuXf", "links": [ [ "Immediately", "immediately" ], [ "quickly", "quickly" ] ], "raw_glosses": [ "(now British, rare) Immediately, at once; quickly." ], "tags": [ "British", "rare" ] }, { "categories": [ { "_dis": "6 34 32 27", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 32 28 28", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ly", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 36 33 29", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 36 34 28", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "Presently all was quiet again." }, { "ref": "1646, Thomas Browne, Pseudodoxia Epidemica, I.3:", "text": "It[…]is the greatest example of lenity in our Saviour, when he desired of God forgiveness unto those, who having one day brought him into the City in triumph, did presently after, act all dishonour upon him, and nothing could be heard but, Crucifige, in their Courts.", "type": "quote" }, { "ref": "1907 August, Robert W[illiam] Chambers, chapter I, in The Younger Set, New York, N.Y.: D. Appleton & Company, →OCLC:", "text": "But they had already discovered that he could be bullied, and they had it their own way; and presently Selwyn lay prone upon the nursery floor, impersonating a ladrone while pleasant shivers chased themselves over Drina, whom he was stalking.", "type": "quote" }, { "ref": "1921, Edna St. Vincent Millay, “Sonnet IV”, in A Few Figs from Thistles:", "text": "I shall forget you presently, my dear, / So make the most of this, your little day, / Your little month, your little half a year, / Ere I forget, or die, or move away,", "type": "quote" }, { "ref": "1940, Raymond Chandler, Farewell, My Lovely, Penguin, published 2010, page 55:", "text": "‘I shall presently be getting a call to tell me of that.’", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Before long; soon." ], "id": "en-presently-en-adv-RnFxHbLg", "links": [ [ "soon", "soon" ] ], "translations": [ { "_dis1": "8 54 26 12", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "skoro", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "скоро" }, { "_dis1": "8 54 26 12", "code": "bg", "english": "sled malko", "lang": "Bulgarian", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "след малко" }, { "_dis1": "8 54 26 12", "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "一陣間" }, { "_dis1": "8 54 26 12", "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "jat zan⁶ gaan¹", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "一阵间" }, { "_dis1": "8 54 26 12", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "aldra" }, { "_dis1": "8 54 26 12", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "pian" }, { "_dis1": "8 54 26 12", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "kohta" }, { "_dis1": "8 54 26 12", "code": "de", "lang": "German", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "sogleich" }, { "_dis1": "8 54 26 12", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "hamarosan" }, { "_dis1": "8 54 26 12", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "nemsokára" }, { "_dis1": "8 54 26 12", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "kisvártatva" }, { "_dis1": "8 54 26 12", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "mindjárt" }, { "_dis1": "8 54 26 12", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "rövidesen" }, { "_dis1": "8 54 26 12", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "ar ball" }, { "_dis1": "8 54 26 12", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "mox" }, { "_dis1": "8 54 26 12", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "tākaro" }, { "_dis1": "8 54 26 12", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "nāwai" }, { "_dis1": "8 54 26 12", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "nāwai rā" }, { "_dis1": "8 54 26 12", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "taro" }, { "_dis1": "8 54 26 12", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "lèu" }, { "_dis1": "8 54 26 12", "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "be zudi", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "به زودی" }, { "_dis1": "8 54 26 12", "code": "pdt", "lang": "Plautdietsch", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "boolt" }, { "_dis1": "8 54 26 12", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "niebawem" }, { "_dis1": "8 54 26 12", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vskóre", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "вско́ре" }, { "_dis1": "8 54 26 12", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "skóro", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "ско́ро" }, { "_dis1": "8 54 26 12", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "an ceartuair" }, { "_dis1": "8 54 26 12", "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "gyda hyn" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "6 34 32 27", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 32 28 28", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ly", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 23 55 20", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 36 33 29", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 36 34 28", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 24 39 23", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 27 34 25", "kind": "other", "name": "Terms with Cantonese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 26 33 25", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 29 39 28", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 24 40 22", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 27 45 24", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 22 37 26", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 25 39 21", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 30 40 27", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 26 34 25", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 24 41 22", "kind": "other", "name": "Terms with Marathi translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 25 33 24", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Bokmål translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 27 34 25", "kind": "other", "name": "Terms with Occitan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 26 33 24", "kind": "other", "name": "Terms with Persian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 22 51 19", "kind": "other", "name": "Terms with Plautdietsch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 24 39 23", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 27 46 24", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 21 45 20", "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 29 40 27", "kind": "other", "name": "Terms with Volapük translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 29 39 28", "kind": "other", "name": "Terms with Welsh translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 18 48 5", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Present", "orig": "en:Present", "parents": [ "Time", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "The New Arcadia", "ref": "a. 1587, Philippe Sidnei [i.e., Philip Sidney], “(please specify the folio)”, in [Fulke Greville; Matthew Gwinne; John Florio], editors, The Countesse of Pembrokes Arcadia [The New Arcadia], London: […] [John Windet] for William Ponsonbie, published 1590, →OCLC:", "text": "The towns and forts you presently have.", "type": "quote" }, { "ref": "1891, The Welsh Review, No.1 (November 1891). \"A Word to the Welsh People.\" p.1", "text": "To all of you, therefore, who call Wales your motherland, whether you presently inhabit some other portion of the globe or breathe the air of your cloud-kissed country […]." } ], "glosses": [ "At present; now; currently." ], "id": "en-presently-en-adv-8MjCw94o", "links": [ [ "At present", "at present" ], [ "now", "now" ], [ "currently", "currently" ] ], "raw_glosses": [ "(rarely proscribed) At present; now; currently." ], "synonyms": [ { "word": "right now" }, { "word": "at the moment" } ], "tags": [ "proscribed", "rare" ], "translations": [ { "_dis1": "3 11 77 8", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "sega", "sense": "at present; now; currently — see also at present, now, currently", "word": "сега" }, { "_dis1": "3 11 77 8", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "ponastojaštem", "sense": "at present; now; currently — see also at present, now, currently", "word": "понастоящем" }, { "_dis1": "3 11 77 8", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "at present; now; currently — see also at present, now, currently", "word": "teď" }, { "_dis1": "3 11 77 8", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "at present; now; currently — see also at present, now, currently", "word": "nyní" }, { "_dis1": "3 11 77 8", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "at present; now; currently — see also at present, now, currently", "word": "nykyään" }, { "_dis1": "3 11 77 8", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "at present; now; currently — see also at present, now, currently", "word": "tällä hetkellä" }, { "_dis1": "3 11 77 8", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "at present; now; currently — see also at present, now, currently", "word": "nyt" }, { "_dis1": "3 11 77 8", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "at present; now; currently — see also at present, now, currently", "word": "jelenleg" }, { "_dis1": "3 11 77 8", "code": "mr", "lang": "Marathi", "roman": "sadhyā", "sense": "at present; now; currently — see also at present, now, currently", "word": "सध्या" }, { "_dis1": "3 11 77 8", "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "at present; now; currently — see also at present, now, currently", "word": "nå for tiden" }, { "_dis1": "3 11 77 8", "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "at present; now; currently — see also at present, now, currently", "word": "nå" }, { "_dis1": "3 11 77 8", "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "at present; now; currently — see also at present, now, currently", "word": "i våre dager" }, { "_dis1": "3 11 77 8", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "at present; now; currently — see also at present, now, currently", "word": "presentament" }, { "_dis1": "3 11 77 8", "code": "pdt", "lang": "Plautdietsch", "sense": "at present; now; currently — see also at present, now, currently", "word": "jrod" }, { "_dis1": "3 11 77 8", "code": "vo", "lang": "Volapük", "sense": "at present; now; currently — see also at present, now, currently", "word": "atimo" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "6 34 32 27", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 32 28 28", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ly", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 36 33 29", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 36 34 28", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "March 27 1545, Stephen Gardiner, letter to Thomas Smith and MAtthew PArker\nif they perceyve not presently, it shal be wel doon to bringe them to conformite" } ], "glosses": [ "With actual presence; in actuality." ], "id": "en-presently-en-adv-SmO~oNdc", "links": [ [ "presence", "presence" ], [ "actuality", "actuality" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) With actual presence; in actuality." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpɹɛzəntli/", "tags": [ "British" ] }, { "audio": "en-us-presently.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/En-us-presently.ogg/En-us-presently.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c3/En-us-presently.ogg" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "tags": [ "archaic" ], "word": "præsently" } ], "word": "presently" }
{ "categories": [ "English adverbs", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English terms suffixed with -ly", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Marathi translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Plautdietsch translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Welsh translations", "en:Present" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "presently" }, "expansion": "Middle English presently", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "present", "3": "ly" }, "expansion": "present + -ly", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From Middle English presently; equivalent to present + -ly.", "forms": [ { "form": "more presently", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most presently", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "presently (comparative more presently, superlative most presently)", "name": "en-adv" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "British English", "English terms with quotations", "English terms with rare senses" ], "examples": [ { "ref": "c. 1599–1602 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Hamlet, Prince of Denmarke”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene ii]:", "text": "Polonius: My lord, the queen would speak with you, and presently.", "type": "quote" }, { "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Matthew 21:19:", "text": "And presently the fig tree withered away.", "type": "quote" }, { "ref": ", Folio Society, 2006, Vol.1, p.219", "text": "the butler supposing the Wine had beene so carefully commended unto him for the goodnesse of it, imediately presented some unto the Pope, who whilest he was drinking, his sonne came in and never imagining his bottles had beene toucht, tooke the cup and pledged his father, so that the Pope died presently; and the sonne, after he had long time beene tormented with sicknesse, recovered to another worse fortune." } ], "glosses": [ "Immediately, at once; quickly." ], "links": [ [ "Immediately", "immediately" ], [ "quickly", "quickly" ] ], "raw_glosses": [ "(now British, rare) Immediately, at once; quickly." ], "tags": [ "British", "rare" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "text": "Presently all was quiet again." }, { "ref": "1646, Thomas Browne, Pseudodoxia Epidemica, I.3:", "text": "It[…]is the greatest example of lenity in our Saviour, when he desired of God forgiveness unto those, who having one day brought him into the City in triumph, did presently after, act all dishonour upon him, and nothing could be heard but, Crucifige, in their Courts.", "type": "quote" }, { "ref": "1907 August, Robert W[illiam] Chambers, chapter I, in The Younger Set, New York, N.Y.: D. Appleton & Company, →OCLC:", "text": "But they had already discovered that he could be bullied, and they had it their own way; and presently Selwyn lay prone upon the nursery floor, impersonating a ladrone while pleasant shivers chased themselves over Drina, whom he was stalking.", "type": "quote" }, { "ref": "1921, Edna St. Vincent Millay, “Sonnet IV”, in A Few Figs from Thistles:", "text": "I shall forget you presently, my dear, / So make the most of this, your little day, / Your little month, your little half a year, / Ere I forget, or die, or move away,", "type": "quote" }, { "ref": "1940, Raymond Chandler, Farewell, My Lovely, Penguin, published 2010, page 55:", "text": "‘I shall presently be getting a call to tell me of that.’", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Before long; soon." ], "links": [ [ "soon", "soon" ] ] }, { "categories": [ "English proscribed terms", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "The New Arcadia", "ref": "a. 1587, Philippe Sidnei [i.e., Philip Sidney], “(please specify the folio)”, in [Fulke Greville; Matthew Gwinne; John Florio], editors, The Countesse of Pembrokes Arcadia [The New Arcadia], London: […] [John Windet] for William Ponsonbie, published 1590, →OCLC:", "text": "The towns and forts you presently have.", "type": "quote" }, { "ref": "1891, The Welsh Review, No.1 (November 1891). \"A Word to the Welsh People.\" p.1", "text": "To all of you, therefore, who call Wales your motherland, whether you presently inhabit some other portion of the globe or breathe the air of your cloud-kissed country […]." } ], "glosses": [ "At present; now; currently." ], "links": [ [ "At present", "at present" ], [ "now", "now" ], [ "currently", "currently" ] ], "raw_glosses": [ "(rarely proscribed) At present; now; currently." ], "synonyms": [ { "word": "right now" }, { "word": "at the moment" } ], "tags": [ "proscribed", "rare" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses" ], "examples": [ { "text": "March 27 1545, Stephen Gardiner, letter to Thomas Smith and MAtthew PArker\nif they perceyve not presently, it shal be wel doon to bringe them to conformite" } ], "glosses": [ "With actual presence; in actuality." ], "links": [ [ "presence", "presence" ], [ "actuality", "actuality" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) With actual presence; in actuality." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpɹɛzəntli/", "tags": [ "British" ] }, { "audio": "en-us-presently.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/En-us-presently.ogg/En-us-presently.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c3/En-us-presently.ogg" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "archaic" ], "word": "præsently" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "skoro", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "скоро" }, { "code": "bg", "english": "sled malko", "lang": "Bulgarian", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "след малко" }, { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "一陣間" }, { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "jat zan⁶ gaan¹", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "一阵间" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "aldra" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "pian" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "kohta" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "sogleich" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "hamarosan" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "nemsokára" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "kisvártatva" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "mindjárt" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "rövidesen" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "ar ball" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "mox" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "tākaro" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "nāwai" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "nāwai rā" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "taro" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "lèu" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "be zudi", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "به زودی" }, { "code": "pdt", "lang": "Plautdietsch", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "boolt" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "niebawem" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vskóre", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "вско́ре" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "skóro", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "ско́ро" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "an ceartuair" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "before long, soon — see also before long, soon", "word": "gyda hyn" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "sega", "sense": "at present; now; currently — see also at present, now, currently", "word": "сега" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "ponastojaštem", "sense": "at present; now; currently — see also at present, now, currently", "word": "понастоящем" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "at present; now; currently — see also at present, now, currently", "word": "teď" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "at present; now; currently — see also at present, now, currently", "word": "nyní" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "at present; now; currently — see also at present, now, currently", "word": "nykyään" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "at present; now; currently — see also at present, now, currently", "word": "tällä hetkellä" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "at present; now; currently — see also at present, now, currently", "word": "nyt" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "at present; now; currently — see also at present, now, currently", "word": "jelenleg" }, { "code": "mr", "lang": "Marathi", "roman": "sadhyā", "sense": "at present; now; currently — see also at present, now, currently", "word": "सध्या" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "at present; now; currently — see also at present, now, currently", "word": "nå for tiden" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "at present; now; currently — see also at present, now, currently", "word": "nå" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "at present; now; currently — see also at present, now, currently", "word": "i våre dager" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "at present; now; currently — see also at present, now, currently", "word": "presentament" }, { "code": "pdt", "lang": "Plautdietsch", "sense": "at present; now; currently — see also at present, now, currently", "word": "jrod" }, { "code": "vo", "lang": "Volapük", "sense": "at present; now; currently — see also at present, now, currently", "word": "atimo" } ], "word": "presently" }
Download raw JSONL data for presently meaning in All languages combined (11.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.