"posypywać sobie głowę popiołem" meaning in All languages combined

See posypywać sobie głowę popiołem on Wiktionary

Verb [Polish]

IPA: /pɔ.sɨˈpɨ.vat͡ɕ ˈsɔ.bjɛ ˈɡwɔ.vɛ pɔˈpjɔ.wɛm/ Forms: posypać sobie głowę popiołem [perfective]
Rhymes: -ɔwɛm Etymology: Literally, “to sprinkle ash on one's head”. From the Book of Esther 4:1: A skoro Mardocheusz dowiedział się o wszystkim, co czyniono, rozdarł szaty i okrył się worem i popiołem, i wyszedł na środek miasta, i lamentował głośno i gorzko (English: When Mordecai learned of all that had been done, he tore his clothes, put on sackcloth and ashes, and went out into the city, wailing loudly and bitterly). Etymology templates: {{m-g|to sprinkle ash on one's head}} “to sprinkle ash on one's head”, {{lit|to sprinkle ash on one's head}} Literally, “to sprinkle ash on one's head” Head templates: {{pl-verb|impf|head=posypywać sobie głowę popiołem|pf=posypać sobie głowę popiołem}} posypywać sobie głowę popiołem impf (perfective posypać sobie głowę popiołem) Inflection templates: {{pl-conj-see|posypywać}}
  1. (intransitive, idiomatic) to wear sackcloth and ashes (to publicly express regret for something) Wikipedia link: Book of Esther Tags: idiomatic, imperfective, intransitive Synonyms: okazywać skruchę
    Sense id: en-posypywać_sobie_głowę_popiołem-pl-verb-3o8HbYL1 Categories (other): Polish entries with incorrect language header

Download JSON data for posypywać sobie głowę popiołem meaning in All languages combined (2.0kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to sprinkle ash on one's head"
      },
      "expansion": "“to sprinkle ash on one's head”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to sprinkle ash on one's head"
      },
      "expansion": "Literally, “to sprinkle ash on one's head”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to sprinkle ash on one's head”. From the Book of Esther 4:1: A skoro Mardocheusz dowiedział się o wszystkim, co czyniono, rozdarł szaty i okrył się worem i popiołem, i wyszedł na środek miasta, i lamentował głośno i gorzko (English: When Mordecai learned of all that had been done, he tore his clothes, put on sackcloth and ashes, and went out into the city, wailing loudly and bitterly).",
  "forms": [
    {
      "form": "posypać sobie głowę popiołem",
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "impf",
        "head": "posypywać sobie głowę popiołem",
        "pf": "posypać sobie głowę popiołem"
      },
      "expansion": "posypywać sobie głowę popiołem impf (perfective posypać sobie głowę popiołem)",
      "name": "pl-verb"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "posypywać"
      },
      "name": "pl-conj-see"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to wear sackcloth and ashes (to publicly express regret for something)"
      ],
      "id": "en-posypywać_sobie_głowę_popiołem-pl-verb-3o8HbYL1",
      "links": [
        [
          "wear sackcloth and ashes",
          "wear sackcloth and ashes"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, idiomatic) to wear sackcloth and ashes (to publicly express regret for something)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "okazywać skruchę"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "imperfective",
        "intransitive"
      ],
      "wikipedia": [
        "Book of Esther"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pɔ.sɨˈpɨ.vat͡ɕ ˈsɔ.bjɛ ˈɡwɔ.vɛ pɔˈpjɔ.wɛm/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɔwɛm"
    }
  ],
  "word": "posypywać sobie głowę popiołem"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to sprinkle ash on one's head"
      },
      "expansion": "“to sprinkle ash on one's head”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to sprinkle ash on one's head"
      },
      "expansion": "Literally, “to sprinkle ash on one's head”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to sprinkle ash on one's head”. From the Book of Esther 4:1: A skoro Mardocheusz dowiedział się o wszystkim, co czyniono, rozdarł szaty i okrył się worem i popiołem, i wyszedł na środek miasta, i lamentował głośno i gorzko (English: When Mordecai learned of all that had been done, he tore his clothes, put on sackcloth and ashes, and went out into the city, wailing loudly and bitterly).",
  "forms": [
    {
      "form": "posypać sobie głowę popiołem",
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "impf",
        "head": "posypywać sobie głowę popiołem",
        "pf": "posypać sobie głowę popiołem"
      },
      "expansion": "posypywać sobie głowę popiołem impf (perfective posypać sobie głowę popiołem)",
      "name": "pl-verb"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "posypywać"
      },
      "name": "pl-conj-see"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Polish entries with incorrect language header",
        "Polish idioms",
        "Polish imperfective verbs",
        "Polish intransitive verbs",
        "Polish lemmas",
        "Polish multiword terms",
        "Polish terms derived from the Bible",
        "Polish terms with IPA pronunciation",
        "Polish verbs",
        "Rhymes:Polish/ɔwɛm"
      ],
      "glosses": [
        "to wear sackcloth and ashes (to publicly express regret for something)"
      ],
      "links": [
        [
          "wear sackcloth and ashes",
          "wear sackcloth and ashes"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, idiomatic) to wear sackcloth and ashes (to publicly express regret for something)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "okazywać skruchę"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "imperfective",
        "intransitive"
      ],
      "wikipedia": [
        "Book of Esther"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pɔ.sɨˈpɨ.vat͡ɕ ˈsɔ.bjɛ ˈɡwɔ.vɛ pɔˈpjɔ.wɛm/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɔwɛm"
    }
  ],
  "word": "posypywać sobie głowę popiołem"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-21 from the enwiktionary dump dated 2024-06-06 using wiktextract (6c02f21 and 0136956). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.