"posypać sobie głowę popiołem" meaning in All languages combined

See posypać sobie głowę popiołem on Wiktionary

Verb [Polish]

IPA: /pɔˈsɘ.pat͡ɕ ˈsɔ.bjɛ ˈɡwɔ.vɛ pɔˈpjɔ.wɛm/ Forms: posypywać sobie głowę popiołem [imperfective]
Rhymes: -ɔwɛm Etymology: Literally, “to sprinkle ash on one's head”. From the Book of Esther 4:1: A skoro Mardocheusz dowiedział się o wszystkim, co czyniono, rozdarł szaty i okrył się worem i popiołem, i wyszedł na środek miasta, i lamentował głośno i gorzko (English: When Mordecai learned of all that had been done, he tore his clothes, put on sackcloth and ashes, and went out into the city, wailing loudly and bitterly). Compare Russian посыпа́ть го́лову пе́плом (posypátʹ gólovu péplom). Etymology templates: {{m-g|to sprinkle ash on one's head}} “to sprinkle ash on one's head”, {{lit|to sprinkle ash on one's head}} Literally, “to sprinkle ash on one's head”, {{cog|ru|посыпа́ть го́лову пе́плом}} Russian посыпа́ть го́лову пе́плом (posypátʹ gólovu péplom) Head templates: {{pl-verb|pf|head=posypać sobie głowę popiołem|impf=posypywać sobie głowę popiołem}} posypać sobie głowę popiołem pf (imperfective posypywać sobie głowę popiołem) Inflection templates: {{pl-conj-see|posypać}}
  1. (intransitive, idiomatic) to wear sackcloth and ashes (to publicly express regret for something) Wikipedia link: Book of Esther Tags: idiomatic, intransitive, perfective Synonyms: okazać skruchę
    Sense id: en-posypać_sobie_głowę_popiołem-pl-verb-3o8HbYL1 Categories (other): Pages with 1 entry, Polish entries with incorrect language header
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to sprinkle ash on one's head"
      },
      "expansion": "“to sprinkle ash on one's head”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to sprinkle ash on one's head"
      },
      "expansion": "Literally, “to sprinkle ash on one's head”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "посыпа́ть го́лову пе́плом"
      },
      "expansion": "Russian посыпа́ть го́лову пе́плом (posypátʹ gólovu péplom)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to sprinkle ash on one's head”. From the Book of Esther 4:1: A skoro Mardocheusz dowiedział się o wszystkim, co czyniono, rozdarł szaty i okrył się worem i popiołem, i wyszedł na środek miasta, i lamentował głośno i gorzko (English: When Mordecai learned of all that had been done, he tore his clothes, put on sackcloth and ashes, and went out into the city, wailing loudly and bitterly). Compare Russian посыпа́ть го́лову пе́плом (posypátʹ gólovu péplom).",
  "forms": [
    {
      "form": "posypywać sobie głowę popiołem",
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pf",
        "head": "posypać sobie głowę popiołem",
        "impf": "posypywać sobie głowę popiołem"
      },
      "expansion": "posypać sobie głowę popiołem pf (imperfective posypywać sobie głowę popiołem)",
      "name": "pl-verb"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "posypać"
      },
      "name": "pl-conj-see"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to wear sackcloth and ashes (to publicly express regret for something)"
      ],
      "id": "en-posypać_sobie_głowę_popiołem-pl-verb-3o8HbYL1",
      "links": [
        [
          "wear sackcloth and ashes",
          "wear sackcloth and ashes"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, idiomatic) to wear sackcloth and ashes (to publicly express regret for something)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "okazać skruchę"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "intransitive",
        "perfective"
      ],
      "wikipedia": [
        "Book of Esther"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pɔˈsɘ.pat͡ɕ ˈsɔ.bjɛ ˈɡwɔ.vɛ pɔˈpjɔ.wɛm/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɔwɛm"
    }
  ],
  "word": "posypać sobie głowę popiołem"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to sprinkle ash on one's head"
      },
      "expansion": "“to sprinkle ash on one's head”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to sprinkle ash on one's head"
      },
      "expansion": "Literally, “to sprinkle ash on one's head”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "посыпа́ть го́лову пе́плом"
      },
      "expansion": "Russian посыпа́ть го́лову пе́плом (posypátʹ gólovu péplom)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to sprinkle ash on one's head”. From the Book of Esther 4:1: A skoro Mardocheusz dowiedział się o wszystkim, co czyniono, rozdarł szaty i okrył się worem i popiołem, i wyszedł na środek miasta, i lamentował głośno i gorzko (English: When Mordecai learned of all that had been done, he tore his clothes, put on sackcloth and ashes, and went out into the city, wailing loudly and bitterly). Compare Russian посыпа́ть го́лову пе́плом (posypátʹ gólovu péplom).",
  "forms": [
    {
      "form": "posypywać sobie głowę popiołem",
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pf",
        "head": "posypać sobie głowę popiołem",
        "impf": "posypywać sobie głowę popiołem"
      },
      "expansion": "posypać sobie głowę popiołem pf (imperfective posypywać sobie głowę popiołem)",
      "name": "pl-verb"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "posypać"
      },
      "name": "pl-conj-see"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Polish entries with incorrect language header",
        "Polish idioms",
        "Polish intransitive verbs",
        "Polish lemmas",
        "Polish multiword terms",
        "Polish perfective verbs",
        "Polish terms derived from the Bible",
        "Polish terms with IPA pronunciation",
        "Polish terms with audio links",
        "Polish verbs",
        "Rhymes:Polish/ɔwɛm"
      ],
      "glosses": [
        "to wear sackcloth and ashes (to publicly express regret for something)"
      ],
      "links": [
        [
          "wear sackcloth and ashes",
          "wear sackcloth and ashes"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, idiomatic) to wear sackcloth and ashes (to publicly express regret for something)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "okazać skruchę"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "intransitive",
        "perfective"
      ],
      "wikipedia": [
        "Book of Esther"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pɔˈsɘ.pat͡ɕ ˈsɔ.bjɛ ˈɡwɔ.vɛ pɔˈpjɔ.wɛm/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɔwɛm"
    }
  ],
  "word": "posypać sobie głowę popiołem"
}

Download raw JSONL data for posypać sobie głowę popiołem meaning in All languages combined (2.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-22 from the enwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (af5c55c and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.