See portly on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "portliness" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "port", "3": "-ly", "id2": "adjectival", "t1": "manner in which a person carries himself; bearing; deportment; carriage" }, "expansion": "port (“manner in which a person carries himself; bearing; deportment; carriage”) + -ly", "name": "af" } ], "etymology_text": "From an archaic sense of port (“manner in which a person carries himself; bearing; deportment; carriage”) + -ly.", "forms": [ { "form": "portlier", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "portliest", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "er" }, "expansion": "portly (comparative portlier, superlative portliest)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "_dis1": "0 0", "urls": [ "https://www.onelook.com/?w=portly&ls=a" ], "word": "in ." } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "94 6", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "85 15", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ly (adjectival)", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "89 11", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "93 7", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "94 6", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "83 17", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "88 12", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "92 8", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "89 11", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "88 12", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "83 17", "kind": "other", "name": "Terms with Icelandic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "83 17", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "97 3", "kind": "other", "name": "Terms with Plautdietsch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "83 17", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "78 22", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Obesity", "orig": "en:Obesity", "parents": [ "Health", "Body", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1824, Geoffrey Crayon [pseudonym; Washington Irving], “Introduction”, in Tales of a Traveller, part 1 (Strange Stories. […]), Philadelphia, Pa.: H[enry] C[harles] Carey & I[saac] Lea, […], →OCLC:", "text": "Indeed, the poor man has grown ten times as nervous as ever, since he has discovered, on such good authority, who the stout gentleman was. . . . He has anxiously endeavored to call up a recollection of what he saw of that portly personage; and has ever since kept a curious eye on all gentlemen of more than ordinary dimensions.", "type": "quote" }, { "ref": "1851 November 14, Herman Melville, chapter 32, in Moby-Dick; or, The Whale, 1st American edition, New York, N.Y.: Harper & Brothers; London: Richard Bentley, →OCLC, page 151:", "text": "In the length he attains, and in his baleen, the Fin-back resembles the right whale, but is of a less portly girth, and a lighter colour, approaching to olive.", "type": "quote" }, { "ref": "1913, P. G. Wodehouse, chapter 14, in The Little Nugget:", "text": "His portly middle section, rising beyond like a small hill, heaved rhythmically.", "type": "quote" }, { "ref": "2011 July 6, Nick Carbone, “Top 10 Worst Fictional Camp Counselors”, in Time, retrieved 2014-05-08:", "text": "In Heavyweights, Tony Perkis (Ben Stiller) is a fitness guru who installs himself as the über-buff leader of Camp Hope, with the goal of helping portly youngsters shed their saggy stomachs and thunder thighs.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Somewhat fat, pudgy, overweight." ], "id": "en-portly-en-adj-d8VHXGFC", "links": [ [ "fat", "fat" ], [ "pudgy", "pudgy" ], [ "overweight", "overweight" ] ], "translations": [ { "_dis1": "97 3", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pǎlen", "sense": "euphemism for fat", "word": "пълен" }, { "_dis1": "97 3", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "edǎr", "sense": "euphemism for fat", "word": "едър" }, { "_dis1": "97 3", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "euphemism for fat", "word": "gezet" }, { "_dis1": "97 3", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "euphemism for fat", "word": "korpulenta" }, { "_dis1": "97 3", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "euphemism for fat", "word": "fort" }, { "_dis1": "97 3", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "euphemism for fat", "word": "corpulent" }, { "_dis1": "97 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "euphemism for fat", "word": "korpulent" }, { "_dis1": "97 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "euphemism for fat", "word": "vollschlank" }, { "_dis1": "97 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "euphemism for fat", "word": "beleibt" }, { "_dis1": "97 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "euphemism for fat", "word": "stattlich" }, { "_dis1": "97 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "euphemism for fat", "word": "behäbig" }, { "_dis1": "97 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "euphemism for fat", "word": "würdevoll" }, { "_dis1": "97 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "euphemism for fat", "word": "mollig" }, { "_dis1": "97 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "euphemism for fat", "word": "füllig" }, { "_dis1": "97 3", "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "euphemism for fat", "word": "gildur" }, { "_dis1": "97 3", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "euphemism for fat", "word": "takapū" }, { "_dis1": "97 3", "code": "pdt", "lang": "Plautdietsch", "sense": "euphemism for fat", "word": "druglich" }, { "_dis1": "97 3", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "euphemism for fat", "word": "korpulent" }, { "_dis1": "97 3", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "euphemism for fat", "word": "rundlagd" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "40 60", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Appearance", "orig": "en:Appearance", "parents": [ "Perception", "Body", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "c. 1587–1588, [Christopher Marlowe], Tamburlaine the Great. […] The First Part […], 2nd edition, part 1, London: […] [R. Robinson for] Richard Iones, […], published 1592, →OCLC; reprinted as Tamburlaine the Great (A Scolar Press Facsimile), Menston, Yorkshire, London: Scolar Press, 1973, →ISBN, Act I, scene ii:", "text": "He ſends this Souldans daughter rich and braue,\nTo be my Queene and portly Empereſſe, […]", "type": "quote" }, { "ref": "1590, Edmund Spenser, “Book III, Canto II”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC:", "text": "Portly his person was, and much increast\nThrough his Heroicke grace and honourable gest.", "type": "quote" }, { "ref": "1728, Jonathan Swift, A Dialogue between Mad Mullinix and Timothy:", "text": "Be studious well to imitate\nMy portly motion, mien, and gait", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Having a dignified bearing; handsome, imposing." ], "id": "en-portly-en-adj-JPOHrn0z", "links": [ [ "bearing", "bearing" ], [ "handsome", "handsome" ], [ "imposing", "imposing" ] ], "raw_glosses": [ "(now rare) Having a dignified bearing; handsome, imposing." ], "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpɔːtli/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-portly.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-portly.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-portly.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-portly.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-portly.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈpɔɹtli/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈpoʊɹtli/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈpoːtliː/", "tags": [ "General-Australian" ] } ], "word": "portly" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms suffixed with -ly (adjectival)", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Plautdietsch translations", "Terms with Swedish translations", "en:Appearance", "en:Obesity" ], "derived": [ { "word": "portliness" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "port", "3": "-ly", "id2": "adjectival", "t1": "manner in which a person carries himself; bearing; deportment; carriage" }, "expansion": "port (“manner in which a person carries himself; bearing; deportment; carriage”) + -ly", "name": "af" } ], "etymology_text": "From an archaic sense of port (“manner in which a person carries himself; bearing; deportment; carriage”) + -ly.", "forms": [ { "form": "portlier", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "portliest", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "er" }, "expansion": "portly (comparative portlier, superlative portliest)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "urls": [ "https://www.onelook.com/?w=portly&ls=a" ], "word": "in ." } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1824, Geoffrey Crayon [pseudonym; Washington Irving], “Introduction”, in Tales of a Traveller, part 1 (Strange Stories. […]), Philadelphia, Pa.: H[enry] C[harles] Carey & I[saac] Lea, […], →OCLC:", "text": "Indeed, the poor man has grown ten times as nervous as ever, since he has discovered, on such good authority, who the stout gentleman was. . . . He has anxiously endeavored to call up a recollection of what he saw of that portly personage; and has ever since kept a curious eye on all gentlemen of more than ordinary dimensions.", "type": "quote" }, { "ref": "1851 November 14, Herman Melville, chapter 32, in Moby-Dick; or, The Whale, 1st American edition, New York, N.Y.: Harper & Brothers; London: Richard Bentley, →OCLC, page 151:", "text": "In the length he attains, and in his baleen, the Fin-back resembles the right whale, but is of a less portly girth, and a lighter colour, approaching to olive.", "type": "quote" }, { "ref": "1913, P. G. Wodehouse, chapter 14, in The Little Nugget:", "text": "His portly middle section, rising beyond like a small hill, heaved rhythmically.", "type": "quote" }, { "ref": "2011 July 6, Nick Carbone, “Top 10 Worst Fictional Camp Counselors”, in Time, retrieved 2014-05-08:", "text": "In Heavyweights, Tony Perkis (Ben Stiller) is a fitness guru who installs himself as the über-buff leader of Camp Hope, with the goal of helping portly youngsters shed their saggy stomachs and thunder thighs.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Somewhat fat, pudgy, overweight." ], "links": [ [ "fat", "fat" ], [ "pudgy", "pudgy" ], [ "overweight", "overweight" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with rare senses", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "c. 1587–1588, [Christopher Marlowe], Tamburlaine the Great. […] The First Part […], 2nd edition, part 1, London: […] [R. Robinson for] Richard Iones, […], published 1592, →OCLC; reprinted as Tamburlaine the Great (A Scolar Press Facsimile), Menston, Yorkshire, London: Scolar Press, 1973, →ISBN, Act I, scene ii:", "text": "He ſends this Souldans daughter rich and braue,\nTo be my Queene and portly Empereſſe, […]", "type": "quote" }, { "ref": "1590, Edmund Spenser, “Book III, Canto II”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC:", "text": "Portly his person was, and much increast\nThrough his Heroicke grace and honourable gest.", "type": "quote" }, { "ref": "1728, Jonathan Swift, A Dialogue between Mad Mullinix and Timothy:", "text": "Be studious well to imitate\nMy portly motion, mien, and gait", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Having a dignified bearing; handsome, imposing." ], "links": [ [ "bearing", "bearing" ], [ "handsome", "handsome" ], [ "imposing", "imposing" ] ], "raw_glosses": [ "(now rare) Having a dignified bearing; handsome, imposing." ], "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpɔːtli/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-portly.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-portly.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-portly.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-portly.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-portly.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈpɔɹtli/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈpoʊɹtli/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈpoːtliː/", "tags": [ "General-Australian" ] } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pǎlen", "sense": "euphemism for fat", "word": "пълен" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "edǎr", "sense": "euphemism for fat", "word": "едър" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "euphemism for fat", "word": "gezet" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "euphemism for fat", "word": "korpulenta" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "euphemism for fat", "word": "fort" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "euphemism for fat", "word": "corpulent" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "euphemism for fat", "word": "korpulent" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "euphemism for fat", "word": "vollschlank" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "euphemism for fat", "word": "beleibt" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "euphemism for fat", "word": "stattlich" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "euphemism for fat", "word": "behäbig" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "euphemism for fat", "word": "würdevoll" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "euphemism for fat", "word": "mollig" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "euphemism for fat", "word": "füllig" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "euphemism for fat", "word": "gildur" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "euphemism for fat", "word": "takapū" }, { "code": "pdt", "lang": "Plautdietsch", "sense": "euphemism for fat", "word": "druglich" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "euphemism for fat", "word": "korpulent" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "euphemism for fat", "word": "rundlagd" } ], "word": "portly" }
Download raw JSONL data for portly meaning in All languages combined (6.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.