"poetize" meaning in All languages combined

See poetize on Wiktionary

Verb [English]

Forms: poetizes [present, singular, third-person], poetizing [participle, present], poetized [participle, past], poetized [past]
Etymology: From poet + -ize. Etymology templates: {{suffix|en|poet|ize}} poet + -ize Head templates: {{en-verb}} poetize (third-person singular simple present poetizes, present participle poetizing, simple past and past participle poetized)
  1. (transitive) To make (something) poetic. Tags: transitive
    Sense id: en-poetize-en-verb-sEoFzA8E
  2. (intransitive) To compose poetry. Tags: intransitive
    Sense id: en-poetize-en-verb-5t~VBp3c Categories (other): English entries with incorrect language header, English terms suffixed with -ize, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of English entries with incorrect language header: 24 76 Disambiguation of English terms suffixed with -ize: 25 75 Disambiguation of Pages with 1 entry: 19 81 Disambiguation of Pages with entries: 12 88

Inflected forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "poet",
        "3": "ize"
      },
      "expansion": "poet + -ize",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From poet + -ize.",
  "forms": [
    {
      "form": "poetizes",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "poetizing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "poetized",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "poetized",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "poetize (third-person singular simple present poetizes, present participle poetizing, simple past and past participle poetized)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1857, Margaret Fuller Ossoli, Memoirs of Margaret Fuller Ossoli, volume I:",
          "text": "She acknowledged that Wordsworth had done more to make all men poetical, than perhaps any other; that he was the poet of reflection; that where he failed to poetize his subject, his simple faith intimated to the reader a poetry that he did not find in the book.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1914, Kuno Francke, editor, The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, volume IV:",
          "text": "Its aim is not merely to reunite all the dispersed classes of poetry, and to place poetry in touch with philosophy and rhetoric; it aims and ought to aim to mingle and combine poetry and prose, genius and criticism, artistic and natural poetry; to make poetry lively and social, to make life and society poetic; to poetize wit, to saturate all the forms of art with worthy materials of culture and enliven them by the sallies of humor.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1919, Vicente Blasco Iba, Mare Nostrum (Our Sea):",
          "text": "While the sailor was again attacking his breakfast with the familiarity of a lover who has achieved his ends and no longer needs to hide and poetize his grosser necessities, she seated herself on an old chaise longue, lighting a cigarette.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To make (something) poetic."
      ],
      "id": "en-poetize-en-verb-sEoFzA8E",
      "links": [
        [
          "make",
          "make#Verb"
        ],
        [
          "poetic",
          "poetic"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To make (something) poetic."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "24 76",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "25 75",
          "kind": "other",
          "name": "English terms suffixed with -ize",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 81",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "12 88",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1601, Ben Jonson, Poetaster or The Arraignment: […], London: […] [R. Bradock] for M[atthew] L[ownes] […], published 1602, →OCLC, Act V, scene iii, signature L4, recto:",
          "text": "[T]each thy Incubus to Poëtize, / And throvve abroad thy ſpurious Snotteries, / Vpon that puft-vp Lumpe of Barmy froth, […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1867, William Dean Howells, Italian Journeys:",
          "text": "It was probably after this amour ended that Sordello sat out upon his travels, visiting most courts, and dwelling long in Provence, where he learned to poetize in the Provencal tongue, in which he thereafter chiefly wrote, and composed many songs.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1888, Percival Lowell, The Soul of the Far East:",
          "text": "Hot sake is next served, which is to them what beer is to a German or absinthe to a blouse; and there they sit, sip, and poetize, passing their couplets, as they do their cups, in honor to one another.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1914, Kuno Francke, editor, The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, volume III:",
          "text": "This it is that, particularly in my earlier years, gave me a rather awkward appearance both in the field of speculation and in that of poetry; for the poetic mind generally got the better of me when I ought to have philosophized, and my philosophical mind when I wished to poetize.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To compose poetry."
      ],
      "id": "en-poetize-en-verb-5t~VBp3c",
      "links": [
        [
          "compose",
          "compose"
        ],
        [
          "poetry",
          "poetry"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) To compose poetry."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "word": "poetize"
}
{
  "categories": [
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English terms suffixed with -ize",
    "English verbs",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "poet",
        "3": "ize"
      },
      "expansion": "poet + -ize",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From poet + -ize.",
  "forms": [
    {
      "form": "poetizes",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "poetizing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "poetized",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "poetized",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "poetize (third-person singular simple present poetizes, present participle poetizing, simple past and past participle poetized)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1857, Margaret Fuller Ossoli, Memoirs of Margaret Fuller Ossoli, volume I:",
          "text": "She acknowledged that Wordsworth had done more to make all men poetical, than perhaps any other; that he was the poet of reflection; that where he failed to poetize his subject, his simple faith intimated to the reader a poetry that he did not find in the book.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1914, Kuno Francke, editor, The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, volume IV:",
          "text": "Its aim is not merely to reunite all the dispersed classes of poetry, and to place poetry in touch with philosophy and rhetoric; it aims and ought to aim to mingle and combine poetry and prose, genius and criticism, artistic and natural poetry; to make poetry lively and social, to make life and society poetic; to poetize wit, to saturate all the forms of art with worthy materials of culture and enliven them by the sallies of humor.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1919, Vicente Blasco Iba, Mare Nostrum (Our Sea):",
          "text": "While the sailor was again attacking his breakfast with the familiarity of a lover who has achieved his ends and no longer needs to hide and poetize his grosser necessities, she seated herself on an old chaise longue, lighting a cigarette.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To make (something) poetic."
      ],
      "links": [
        [
          "make",
          "make#Verb"
        ],
        [
          "poetic",
          "poetic"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To make (something) poetic."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1601, Ben Jonson, Poetaster or The Arraignment: […], London: […] [R. Bradock] for M[atthew] L[ownes] […], published 1602, →OCLC, Act V, scene iii, signature L4, recto:",
          "text": "[T]each thy Incubus to Poëtize, / And throvve abroad thy ſpurious Snotteries, / Vpon that puft-vp Lumpe of Barmy froth, […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1867, William Dean Howells, Italian Journeys:",
          "text": "It was probably after this amour ended that Sordello sat out upon his travels, visiting most courts, and dwelling long in Provence, where he learned to poetize in the Provencal tongue, in which he thereafter chiefly wrote, and composed many songs.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1888, Percival Lowell, The Soul of the Far East:",
          "text": "Hot sake is next served, which is to them what beer is to a German or absinthe to a blouse; and there they sit, sip, and poetize, passing their couplets, as they do their cups, in honor to one another.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1914, Kuno Francke, editor, The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, volume III:",
          "text": "This it is that, particularly in my earlier years, gave me a rather awkward appearance both in the field of speculation and in that of poetry; for the poetic mind generally got the better of me when I ought to have philosophized, and my philosophical mind when I wished to poetize.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To compose poetry."
      ],
      "links": [
        [
          "compose",
          "compose"
        ],
        [
          "poetry",
          "poetry"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) To compose poetry."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "word": "poetize"
}

Download raw JSONL data for poetize meaning in All languages combined (4.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.