See plausibility on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "implausibility" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "NL.", "3": "plausibilitās" }, "expansion": "New Latin plausibilitās", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Borrowed from New Latin plausibilitās.", "forms": [ { "form": "plausibilities", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "plausibility (countable and uncountable, plural plausibilities)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "55 3 3 39", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "51 3 3 43", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "60 5 2 33", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "67 2 2 29", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "67 4 4 25", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "69 5 4 22", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "68 3 3 26", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "67 3 4 25", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "70 4 5 22", "kind": "other", "name": "Terms with Macedonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "70 4 5 22", "kind": "other", "name": "Terms with Manx translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "70 4 5 22", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "70 4 5 22", "kind": "other", "name": "Terms with Serbo-Croatian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "75 1 1 22", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1668, David Lloyd, Memories of the Lives, Actions, Sufferings & Deaths of Those Noble, Reverend, and Excellent Personages that Suffered […] for the Protestant Religion:", "text": "integrity, fidelity, and other gracious plausibilities", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The quality of deserving applause, praiseworthiness; something worthy of praise." ], "id": "en-plausibility-en-noun-kEsTCBxo", "links": [ [ "applause", "applause" ], [ "praiseworthiness", "praiseworthiness" ], [ "worthy", "worthy" ], [ "praise", "praise" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) The quality of deserving applause, praiseworthiness; something worthy of praise." ], "tags": [ "countable", "obsolete", "uncountable" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1790, Mary Wollstonecraft, A Vindication of the Rights of Men:", "text": "Plausibility, I know, can only be unmasked by shewing the absurdities it glosses over, and the simple truths it involves with specious errors.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The appearance of truth, especially when deceptive; speciousness." ], "id": "en-plausibility-en-noun-WA6m29iH", "links": [ [ "truth", "truth" ], [ "speciousness", "speciousness" ] ], "raw_glosses": [ "(now rare) The appearance of truth, especially when deceptive; speciousness." ], "tags": [ "archaic", "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1869, Robert Browning, “XI. Guido.”, in The Ring and the Book. […], volume IV, London: Smith, Elder and Co., →OCLC, page 164, lines 1680–1681 and 1685–1687:", "text": "She too must shimmer through the gloom o' the grave, / Come and confront me— […] / Striking me dumb, and helping her to speak, / Tell her own story her own way, and turn / My plausibility to nothingness!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A plausible statement, argument etc." ], "id": "en-plausibility-en-noun-eoA2iGD5", "links": [ [ "plausible", "plausible" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "3 0 89 8", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "úbedliv", "sense": "plausible statement or argument", "tags": [ "masculine" ], "word": "у́бедлив" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "51 3 3 43", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2014 October 14, David Malcolm, “The Great War Re-Remembered: Allohistory and Allohistorical Fiction”, in Martin Löschnigg, Marzena Sokolowska-Paryz, editors, The Great War in Post-Memory Literature and Film, Walter de Gruyter GmbH & Co KG., →ISBN, page 173:", "text": "The question of the plausibility of the counter-factual is seen as key in all three discussions of allohistorical fiction (as it is in Demandt's and Ferguson's examinations of allohistory) (cf. Rodiek 25–26; Ritter 15–16; Helbig 32).", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The fact of being believable; believability, credibility." ], "id": "en-plausibility-en-noun-EAm0Glkt", "links": [ [ "believable", "believable" ], [ "believability", "believability" ], [ "credibility", "credibility" ] ], "raw_glosses": [ "(now in more positive sense) The fact of being believable; believability, credibility." ], "raw_tags": [ "in more positive sense" ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "18 1 0 81", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "believability", "tags": [ "feminine" ], "word": "versemblança" }, { "_dis1": "18 1 0 81", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "believability", "tags": [ "feminine" ], "word": "plauzibilita" }, { "_dis1": "18 1 0 81", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "believability", "word": "plausibel" }, { "_dis1": "18 1 0 81", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "believability", "word": "waarschijnlijk" }, { "_dis1": "18 1 0 81", "code": "de", "lang": "German", "sense": "believability", "tags": [ "feminine" ], "word": "Plausibilität" }, { "_dis1": "18 1 0 81", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "ubédlivost", "sense": "believability", "tags": [ "feminine" ], "word": "убе́дливост" }, { "_dis1": "18 1 0 81", "code": "gv", "lang": "Manx", "sense": "believability", "tags": [ "feminine" ], "word": "so-chredjallaght" }, { "_dis1": "18 1 0 81", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "believability", "word": "plauzibilitate" }, { "_dis1": "18 1 0 81", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "believability", "word": "plauzibilnost" }, { "_dis1": "18 1 0 81", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "believability", "word": "plausibilidad" } ] } ], "word": "plausibility" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from New Latin", "English terms derived from New Latin", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with German translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Manx translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Spanish translations" ], "derived": [ { "word": "implausibility" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "NL.", "3": "plausibilitās" }, "expansion": "New Latin plausibilitās", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Borrowed from New Latin plausibilitās.", "forms": [ { "form": "plausibilities", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "plausibility (countable and uncountable, plural plausibilities)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1668, David Lloyd, Memories of the Lives, Actions, Sufferings & Deaths of Those Noble, Reverend, and Excellent Personages that Suffered […] for the Protestant Religion:", "text": "integrity, fidelity, and other gracious plausibilities", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The quality of deserving applause, praiseworthiness; something worthy of praise." ], "links": [ [ "applause", "applause" ], [ "praiseworthiness", "praiseworthiness" ], [ "worthy", "worthy" ], [ "praise", "praise" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) The quality of deserving applause, praiseworthiness; something worthy of praise." ], "tags": [ "countable", "obsolete", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with rare senses" ], "examples": [ { "ref": "1790, Mary Wollstonecraft, A Vindication of the Rights of Men:", "text": "Plausibility, I know, can only be unmasked by shewing the absurdities it glosses over, and the simple truths it involves with specious errors.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The appearance of truth, especially when deceptive; speciousness." ], "links": [ [ "truth", "truth" ], [ "speciousness", "speciousness" ] ], "raw_glosses": [ "(now rare) The appearance of truth, especially when deceptive; speciousness." ], "tags": [ "archaic", "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1869, Robert Browning, “XI. Guido.”, in The Ring and the Book. […], volume IV, London: Smith, Elder and Co., →OCLC, page 164, lines 1680–1681 and 1685–1687:", "text": "She too must shimmer through the gloom o' the grave, / Come and confront me— […] / Striking me dumb, and helping her to speak, / Tell her own story her own way, and turn / My plausibility to nothingness!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A plausible statement, argument etc." ], "links": [ [ "plausible", "plausible" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2014 October 14, David Malcolm, “The Great War Re-Remembered: Allohistory and Allohistorical Fiction”, in Martin Löschnigg, Marzena Sokolowska-Paryz, editors, The Great War in Post-Memory Literature and Film, Walter de Gruyter GmbH & Co KG., →ISBN, page 173:", "text": "The question of the plausibility of the counter-factual is seen as key in all three discussions of allohistorical fiction (as it is in Demandt's and Ferguson's examinations of allohistory) (cf. Rodiek 25–26; Ritter 15–16; Helbig 32).", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The fact of being believable; believability, credibility." ], "links": [ [ "believable", "believable" ], [ "believability", "believability" ], [ "credibility", "credibility" ] ], "raw_glosses": [ "(now in more positive sense) The fact of being believable; believability, credibility." ], "raw_tags": [ "in more positive sense" ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] } ], "translations": [ { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "úbedliv", "sense": "plausible statement or argument", "tags": [ "masculine" ], "word": "у́бедлив" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "believability", "tags": [ "feminine" ], "word": "versemblança" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "believability", "tags": [ "feminine" ], "word": "plauzibilita" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "believability", "word": "plausibel" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "believability", "word": "waarschijnlijk" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "believability", "tags": [ "feminine" ], "word": "Plausibilität" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "ubédlivost", "sense": "believability", "tags": [ "feminine" ], "word": "убе́дливост" }, { "code": "gv", "lang": "Manx", "sense": "believability", "tags": [ "feminine" ], "word": "so-chredjallaght" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "believability", "word": "plauzibilitate" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "believability", "word": "plauzibilnost" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "believability", "word": "plausibilidad" } ], "word": "plausibility" }
Download raw JSONL data for plausibility meaning in All languages combined (5.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.