"pegar la hebra" meaning in All languages combined

See pegar la hebra on Wiktionary

Verb [Spanish]

Forms: pego la hebra [first-person, present, singular], pegué la hebra [first-person, preterite, singular], pegado la hebra [participle, past]
Head templates: {{es-verb}} pegar la hebra (first-person singular present pego la hebra, first-person singular preterite pegué la hebra, past participle pegado la hebra)
  1. (idiomatic) to shoot the breeze; to chitchat Tags: idiomatic Related terms: darle a la sinhueso
    Sense id: en-pegar_la_hebra-es-verb-AojoYYIl Categories (other): Spanish entries with incorrect language header

Download JSON data for pegar la hebra meaning in All languages combined (1.5kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "pego la hebra",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "pegué la hebra",
      "tags": [
        "first-person",
        "preterite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "pegado la hebra",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "pegar la hebra (first-person singular present pego la hebra, first-person singular preterite pegué la hebra, past participle pegado la hebra)",
      "name": "es-verb"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Spanish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1887, Benito Pérez Galdós, “La boda y la luna de miel”, in Fortunata y Jacinta",
          "text": "La sobremesa fue larga. Pegaron la hebra D. Basilio y Nicolás sobre el carlismo, la guerra y su solución probable, y se armó una gran tremolina, porque intervinieron los farmacéuticos, que eran atrozmente liberales, y por poco se tiran los platos a la cabeza.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to shoot the breeze; to chitchat"
      ],
      "id": "en-pegar_la_hebra-es-verb-AojoYYIl",
      "links": [
        [
          "shoot the breeze",
          "shoot the breeze"
        ],
        [
          "chitchat",
          "chitchat"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) to shoot the breeze; to chitchat"
      ],
      "related": [
        {
          "word": "darle a la sinhueso"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "pegar la hebra"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "pego la hebra",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "pegué la hebra",
      "tags": [
        "first-person",
        "preterite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "pegado la hebra",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "pegar la hebra (first-person singular present pego la hebra, first-person singular preterite pegué la hebra, past participle pegado la hebra)",
      "name": "es-verb"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "word": "darle a la sinhueso"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Requests for translations of Spanish quotations",
        "Spanish entries with incorrect language header",
        "Spanish idioms",
        "Spanish lemmas",
        "Spanish multiword terms",
        "Spanish terms with quotations",
        "Spanish verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1887, Benito Pérez Galdós, “La boda y la luna de miel”, in Fortunata y Jacinta",
          "text": "La sobremesa fue larga. Pegaron la hebra D. Basilio y Nicolás sobre el carlismo, la guerra y su solución probable, y se armó una gran tremolina, porque intervinieron los farmacéuticos, que eran atrozmente liberales, y por poco se tiran los platos a la cabeza.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to shoot the breeze; to chitchat"
      ],
      "links": [
        [
          "shoot the breeze",
          "shoot the breeze"
        ],
        [
          "chitchat",
          "chitchat"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) to shoot the breeze; to chitchat"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "pegar la hebra"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.