"påtår" meaning in All languages combined

See påtår on Wiktionary

Noun [Swedish]

IPA: /ˈpoːˌtoːr/
Etymology: Compound of på (“addition”) + tår (“small amount of beverage”), compare with påbröd (“lagniappe; bonus”). Attested since 1842. Etymology templates: {{compound|sv|på|tår||t1=addition|t2=small amount of beverage}} på (“addition”) + tår (“small amount of beverage”), {{m|sv|påbröd||lagniappe; bonus}} påbröd (“lagniappe; bonus”) Head templates: {{head|sv|nouns||g=c|g2=|head=|sort=}} påtår c, {{sv-noun|c}} påtår c
  1. A second cup of coffee; a first refill of coffee. Tags: common-gender
    Sense id: en-påtår-sv-noun-fTzb3pk2 Categories (other): Swedish entries with incorrect language header Disambiguation of Swedish entries with incorrect language header: 59 41
  2. Misspelling of på tår (“on toes”). Tags: alt-of, common-gender, misspelling Alternative form of: på tår (extra: on toes)
    Sense id: en-påtår-sv-noun-TsNs-f13
The following are not (yet) sense-disambiguated
Coordinate_terms: tretår (english: a second refill), krusetår (english: a third refill), pintår (english: a fourth refill)

Download JSON data for påtår meaning in All languages combined (2.7kB)

{
  "coordinate_terms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "a second refill",
      "word": "tretår"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "a third refill",
      "word": "krusetår"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "a fourth refill",
      "word": "pintår"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "på",
        "3": "tår",
        "4": "",
        "t1": "addition",
        "t2": "small amount of beverage"
      },
      "expansion": "på (“addition”) + tår (“small amount of beverage”)",
      "name": "compound"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "påbröd",
        "3": "",
        "4": "lagniappe; bonus"
      },
      "expansion": "påbröd (“lagniappe; bonus”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Compound of på (“addition”) + tår (“small amount of beverage”), compare with påbröd (“lagniappe; bonus”). Attested since 1842.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "nouns",
        "3": "",
        "g": "c",
        "g2": "",
        "head": "",
        "sort": ""
      },
      "expansion": "påtår c",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "c"
      },
      "expansion": "påtår c",
      "name": "sv-noun"
    }
  ],
  "lang": "Swedish",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "59 41",
          "kind": "other",
          "name": "Swedish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "At these words the provostest, with a smiling generosity, first looked at the provost, who did not deserve a second cup of coffee for the work with the apples …",
          "ref": "1842, Carl Jonas Love Almqvist, Tre fruar i Småland II, page 126",
          "text": "Vid dessa ord såg prostinnan med en leende fryntlighet först på prostfar, som väl icke gjorde sig förtjent af någon påtår för arbete med äpplena [...]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Yesterday was a coffee party at Diana's. Nuts were cracked in front of the evening fire. So drank two cups of coffee with sugar bite and then tried to guess a charade that governess Mamsell Minerva had put together.",
          "ref": "1858, Herman Bjursten, Gefion. En diktsamling, pages 149 – 150",
          "text": "I går var kaffesällskap hos Diana. Man knäckte nötter framför aftonbrasan. Drack så en påtår uppå bit och sökte sen gissa en charad som guvernanten Mamsell Minerva hade satt ihop.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A second cup of coffee; a first refill of coffee."
      ],
      "id": "en-påtår-sv-noun-fTzb3pk2",
      "links": [
        [
          "coffee",
          "coffee"
        ],
        [
          "refill",
          "refill"
        ]
      ],
      "tags": [
        "common-gender"
      ]
    },
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "on toes",
          "word": "på tår"
        }
      ],
      "categories": [],
      "glosses": [
        "Misspelling of på tår (“on toes”)."
      ],
      "id": "en-påtår-sv-noun-TsNs-f13",
      "links": [
        [
          "på",
          "på#Swedish"
        ],
        [
          "tår",
          "tår#Swedish"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "common-gender",
        "misspelling"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈpoːˌtoːr/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "sv:påtår"
  ],
  "word": "påtår"
}
{
  "categories": [
    "Swedish common-gender nouns",
    "Swedish compound terms",
    "Swedish entries with incorrect language header",
    "Swedish lemmas",
    "Swedish nouns",
    "Swedish terms with IPA pronunciation"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "english": "a second refill",
      "word": "tretår"
    },
    {
      "english": "a third refill",
      "word": "krusetår"
    },
    {
      "english": "a fourth refill",
      "word": "pintår"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "på",
        "3": "tår",
        "4": "",
        "t1": "addition",
        "t2": "small amount of beverage"
      },
      "expansion": "på (“addition”) + tår (“small amount of beverage”)",
      "name": "compound"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "påbröd",
        "3": "",
        "4": "lagniappe; bonus"
      },
      "expansion": "påbröd (“lagniappe; bonus”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Compound of på (“addition”) + tår (“small amount of beverage”), compare with påbröd (“lagniappe; bonus”). Attested since 1842.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "nouns",
        "3": "",
        "g": "c",
        "g2": "",
        "head": "",
        "sort": ""
      },
      "expansion": "påtår c",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "c"
      },
      "expansion": "påtår c",
      "name": "sv-noun"
    }
  ],
  "lang": "Swedish",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Swedish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "At these words the provostest, with a smiling generosity, first looked at the provost, who did not deserve a second cup of coffee for the work with the apples …",
          "ref": "1842, Carl Jonas Love Almqvist, Tre fruar i Småland II, page 126",
          "text": "Vid dessa ord såg prostinnan med en leende fryntlighet först på prostfar, som väl icke gjorde sig förtjent af någon påtår för arbete med äpplena [...]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Yesterday was a coffee party at Diana's. Nuts were cracked in front of the evening fire. So drank two cups of coffee with sugar bite and then tried to guess a charade that governess Mamsell Minerva had put together.",
          "ref": "1858, Herman Bjursten, Gefion. En diktsamling, pages 149 – 150",
          "text": "I går var kaffesällskap hos Diana. Man knäckte nötter framför aftonbrasan. Drack så en påtår uppå bit och sökte sen gissa en charad som guvernanten Mamsell Minerva hade satt ihop.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A second cup of coffee; a first refill of coffee."
      ],
      "links": [
        [
          "coffee",
          "coffee"
        ],
        [
          "refill",
          "refill"
        ]
      ],
      "tags": [
        "common-gender"
      ]
    },
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "on toes",
          "word": "på tår"
        }
      ],
      "categories": [
        "Swedish misspellings"
      ],
      "glosses": [
        "Misspelling of på tår (“on toes”)."
      ],
      "links": [
        [
          "på",
          "på#Swedish"
        ],
        [
          "tår",
          "tår#Swedish"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "common-gender",
        "misspelling"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈpoːˌtoːr/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "sv:påtår"
  ],
  "word": "påtår"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.