See outbounds on Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "noun form" }, "expansion": "outbounds", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "54 46", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "68 32", "kind": "other", "name": "English pluralia tantum", "parents": [ "Pluralia tantum", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "56 44", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "60 40", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "form_of": [ { "word": "outbound" } ], "glosses": [ "plural of outbound" ], "id": "en-outbounds-en-noun-3xtgVtPy", "links": [ [ "outbound", "outbound#English" ] ], "tags": [ "form-of", "plural" ] } ], "word": "outbounds" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "p" }, "expansion": "outbounds pl (plural only)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "54 46", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1596 (date written; published 1633), Edmund Spenser, A Vewe of the Present State of Irelande […], Dublin: […] Societie of Stationers, […], →OCLC; republished as A View of the State of Ireland […] (Ancient Irish Histories), Dublin: […] Society of Stationers, […] Hibernia Press, […] [b]y John Morrison, 1809, →OCLC:", "text": "So in short which are now the most out-bounds and abandoned space hee cleane wyped out many great townes", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The farthest or exterior bounds; outer limits." ], "id": "en-outbounds-en-noun-KHLNcwGw", "links": [ [ "exterior", "exterior" ], [ "bounds", "bounds" ], [ "limit", "limit" ] ], "tags": [ "plural", "plural-only" ], "translations": [ { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "outer limits", "tags": [ "masculine", "plural" ], "word": "confins" } ] } ], "word": "outbounds" }
{ "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English non-lemma forms", "English noun forms", "English nouns", "English pluralia tantum", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with French translations" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "noun form" }, "expansion": "outbounds", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "outbound" } ], "glosses": [ "plural of outbound" ], "links": [ [ "outbound", "outbound#English" ] ], "tags": [ "form-of", "plural" ] } ], "word": "outbounds" } { "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English non-lemma forms", "English noun forms", "English nouns", "English pluralia tantum", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with French translations" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "p" }, "expansion": "outbounds pl (plural only)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1596 (date written; published 1633), Edmund Spenser, A Vewe of the Present State of Irelande […], Dublin: […] Societie of Stationers, […], →OCLC; republished as A View of the State of Ireland […] (Ancient Irish Histories), Dublin: […] Society of Stationers, […] Hibernia Press, […] [b]y John Morrison, 1809, →OCLC:", "text": "So in short which are now the most out-bounds and abandoned space hee cleane wyped out many great townes", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The farthest or exterior bounds; outer limits." ], "links": [ [ "exterior", "exterior" ], [ "bounds", "bounds" ], [ "limit", "limit" ] ], "tags": [ "plural", "plural-only" ] } ], "translations": [ { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "outer limits", "tags": [ "masculine", "plural" ], "word": "confins" } ], "word": "outbounds" }
Download raw JSONL data for outbounds meaning in All languages combined (1.9kB)
{ "called_from": "form_description/20250107", "msg": "Form tags without form: desc='plural plural-only', tagsets=[('plural', 'plural-only')]", "path": [ "outbounds" ], "section": "English", "subsection": "noun", "title": "outbounds", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-12 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (1c4b89b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.