"otro gallo cantaría" meaning in All languages combined

See otro gallo cantaría on Wiktionary

Phrase [Spanish]

Etymology: The full phrase is "Si Pedro no hubiera negado a Jesucristo tres veces, otro gallo cantaría", meaning "if Peter hadn't denied Jesus three times, another cockerel would sing", in reference to the biblical story of the Denial of Peter. Head templates: {{head|es|phrase}} otro gallo cantaría
  1. woulda, coulda, shoulda; if pigs had wings they would fly; if my aunt had balls, she'd be my uncle Wikipedia link: Denial of Peter Related terms: harina de otro costal
    Sense id: en-otro_gallo_cantaría-es-phrase-b4iBPXDo Categories (other): Spanish entries with incorrect language header

Download JSON data for otro gallo cantaría meaning in All languages combined (1.1kB)

{
  "etymology_text": "The full phrase is \"Si Pedro no hubiera negado a Jesucristo tres veces, otro gallo cantaría\", meaning \"if Peter hadn't denied Jesus three times, another cockerel would sing\", in reference to the biblical story of the Denial of Peter.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "otro gallo cantaría",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Spanish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "woulda, coulda, shoulda; if pigs had wings they would fly; if my aunt had balls, she'd be my uncle"
      ],
      "id": "en-otro_gallo_cantaría-es-phrase-b4iBPXDo",
      "links": [
        [
          "woulda, coulda, shoulda",
          "woulda, coulda, shoulda"
        ],
        [
          "if pigs had wings they would fly",
          "if pigs had wings they would fly"
        ],
        [
          "if my aunt had balls, she'd be my uncle",
          "if my aunt had balls, she'd be my uncle"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "word": "harina de otro costal"
        }
      ],
      "wikipedia": [
        "Denial of Peter"
      ]
    }
  ],
  "word": "otro gallo cantaría"
}
{
  "etymology_text": "The full phrase is \"Si Pedro no hubiera negado a Jesucristo tres veces, otro gallo cantaría\", meaning \"if Peter hadn't denied Jesus three times, another cockerel would sing\", in reference to the biblical story of the Denial of Peter.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "otro gallo cantaría",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "phrase",
  "related": [
    {
      "word": "harina de otro costal"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Spanish entries with incorrect language header",
        "Spanish lemmas",
        "Spanish multiword terms",
        "Spanish phrases"
      ],
      "glosses": [
        "woulda, coulda, shoulda; if pigs had wings they would fly; if my aunt had balls, she'd be my uncle"
      ],
      "links": [
        [
          "woulda, coulda, shoulda",
          "woulda, coulda, shoulda"
        ],
        [
          "if pigs had wings they would fly",
          "if pigs had wings they would fly"
        ],
        [
          "if my aunt had balls, she'd be my uncle",
          "if my aunt had balls, she'd be my uncle"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Denial of Peter"
      ]
    }
  ],
  "word": "otro gallo cantaría"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.