"osso duro de roer" meaning in All languages combined

See osso duro de roer on Wiktionary

Noun [Portuguese]

Forms: ossos duros de roer [plural], metaphonic [plural]
Etymology: Literally, “hard bone to gnaw”. Etymology templates: {{m-g|hard bone to gnaw}} “hard bone to gnaw”, {{lit|hard bone to gnaw}} Literally, “hard bone to gnaw” Head templates: {{pt-noun|m|meta=1}} osso duro de roer m (plural ossos duros de roer, metaphonic)
  1. (idiomatic) hard nut to crack (problem that is challenging to solve) Tags: idiomatic, masculine
    Sense id: en-osso_duro_de_roer-pt-noun-NBrGWI0A
  2. (idiomatic) hard nut to crack (situation, person, group, etc. which is difficult to overcome or deal with) Tags: idiomatic, masculine
    Sense id: en-osso_duro_de_roer-pt-noun-6t7U2pHp
  3. (idiomatic) a brave or hardy person or organisation Tags: idiomatic, masculine
    Sense id: en-osso_duro_de_roer-pt-noun-4Li1fx60 Categories (other): Portuguese entries with incorrect language header, Portuguese nouns with metaphony Disambiguation of Portuguese entries with incorrect language header: 6 23 71 Disambiguation of Portuguese nouns with metaphony: 12 33 54

Inflected forms

Download JSON data for osso duro de roer meaning in All languages combined (1.9kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "hard bone to gnaw"
      },
      "expansion": "“hard bone to gnaw”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "hard bone to gnaw"
      },
      "expansion": "Literally, “hard bone to gnaw”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “hard bone to gnaw”.",
  "forms": [
    {
      "form": "ossos duros de roer",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "metaphonic",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "meta": "1"
      },
      "expansion": "osso duro de roer m (plural ossos duros de roer, metaphonic)",
      "name": "pt-noun"
    }
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "hard nut to crack (problem that is challenging to solve)"
      ],
      "id": "en-osso_duro_de_roer-pt-noun-NBrGWI0A",
      "links": [
        [
          "hard nut to crack",
          "hard nut to crack"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) hard nut to crack (problem that is challenging to solve)"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "hard nut to crack (situation, person, group, etc. which is difficult to overcome or deal with)"
      ],
      "id": "en-osso_duro_de_roer-pt-noun-6t7U2pHp",
      "links": [
        [
          "hard nut to crack",
          "hard nut to crack"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) hard nut to crack (situation, person, group, etc. which is difficult to overcome or deal with)"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "6 23 71",
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "12 33 54",
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese nouns with metaphony",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a brave or hardy person or organisation"
      ],
      "id": "en-osso_duro_de_roer-pt-noun-4Li1fx60",
      "links": [
        [
          "brave",
          "brave"
        ],
        [
          "hardy",
          "hardy"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) a brave or hardy person or organisation"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "word": "osso duro de roer"
}
{
  "categories": [
    "Portuguese countable nouns",
    "Portuguese entries with incorrect language header",
    "Portuguese lemmas",
    "Portuguese masculine nouns",
    "Portuguese multiword terms",
    "Portuguese nouns",
    "Portuguese nouns with metaphony"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "hard bone to gnaw"
      },
      "expansion": "“hard bone to gnaw”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "hard bone to gnaw"
      },
      "expansion": "Literally, “hard bone to gnaw”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “hard bone to gnaw”.",
  "forms": [
    {
      "form": "ossos duros de roer",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "metaphonic",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "meta": "1"
      },
      "expansion": "osso duro de roer m (plural ossos duros de roer, metaphonic)",
      "name": "pt-noun"
    }
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Portuguese idioms"
      ],
      "glosses": [
        "hard nut to crack (problem that is challenging to solve)"
      ],
      "links": [
        [
          "hard nut to crack",
          "hard nut to crack"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) hard nut to crack (problem that is challenging to solve)"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Portuguese idioms"
      ],
      "glosses": [
        "hard nut to crack (situation, person, group, etc. which is difficult to overcome or deal with)"
      ],
      "links": [
        [
          "hard nut to crack",
          "hard nut to crack"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) hard nut to crack (situation, person, group, etc. which is difficult to overcome or deal with)"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Portuguese idioms"
      ],
      "glosses": [
        "a brave or hardy person or organisation"
      ],
      "links": [
        [
          "brave",
          "brave"
        ],
        [
          "hardy",
          "hardy"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) a brave or hardy person or organisation"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "word": "osso duro de roer"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-21 from the enwiktionary dump dated 2024-06-06 using wiktextract (6c02f21 and 0136956). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.