See or what on Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "phrase" }, "expansion": "or what", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English coordinates", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Tagalog translations", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1926, Theodore Dreiser, An American Tragedy, page 68:", "text": "How should he know or guess or what?", "type": "quote" }, { "ref": "1982, Armistead Maupin, Further Tales of the City, page 146:", "text": "Do they check you at the door or what?\" Michael laughed.", "type": "quote" }, { "ref": "2006, V.C. Andrews, Broken Flower, page 141:", "text": "[S]he asked me, and like you, I didn't know if that was like having heart failure or what.", "type": "quote" }, { "ref": "2007, Omar Tyree, What They Want: A Novel, page 95:", "text": "I don't know if she was joking or what, but I joked back with her anyway. […]. Did I take her back to her hotel room and drop her off or what?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Or something else; allows for the existence of an unexpressed alternative to what was said." ], "id": "en-or_what-en-phrase-jds4duOH", "links": [ [ "something else", "something else" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) Or something else; allows for the existence of an unexpressed alternative to what was said." ], "tags": [ "idiomatic" ], "translations": [ { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "Translations", "word": "albo co" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "Translations", "word": "czy co" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "Translations", "word": "czy jak" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ili kák", "sense": "Translations", "tags": [ "colloquial" ], "word": "или ка́к" }, { "code": "tl", "lang": "Tagalog", "sense": "Translations", "word": "o ano" } ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-au-or what.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/En-au-or_what.ogg/En-au-or_what.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f0/En-au-or_what.ogg" } ], "word": "or what" }
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "phrase" }, "expansion": "or what", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "English coordinates", "English entries with incorrect language header", "English idioms", "English lemmas", "English multiword terms", "English phrases", "English terms with quotations", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Quotation templates to be cleaned", "Terms with Polish translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Tagalog translations", "Translation table header lacks gloss" ], "examples": [ { "ref": "1926, Theodore Dreiser, An American Tragedy, page 68:", "text": "How should he know or guess or what?", "type": "quote" }, { "ref": "1982, Armistead Maupin, Further Tales of the City, page 146:", "text": "Do they check you at the door or what?\" Michael laughed.", "type": "quote" }, { "ref": "2006, V.C. Andrews, Broken Flower, page 141:", "text": "[S]he asked me, and like you, I didn't know if that was like having heart failure or what.", "type": "quote" }, { "ref": "2007, Omar Tyree, What They Want: A Novel, page 95:", "text": "I don't know if she was joking or what, but I joked back with her anyway. […]. Did I take her back to her hotel room and drop her off or what?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Or something else; allows for the existence of an unexpressed alternative to what was said." ], "links": [ [ "something else", "something else" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) Or something else; allows for the existence of an unexpressed alternative to what was said." ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-au-or what.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/En-au-or_what.ogg/En-au-or_what.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f0/En-au-or_what.ogg" } ], "translations": [ { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "Translations", "word": "albo co" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "Translations", "word": "czy co" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "Translations", "word": "czy jak" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ili kák", "sense": "Translations", "tags": [ "colloquial" ], "word": "или ка́к" }, { "code": "tl", "lang": "Tagalog", "sense": "Translations", "word": "o ano" } ], "word": "or what" }
Download raw JSONL data for or what meaning in All languages combined (2.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.