See on guard on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "word": "off guard" } ], "forms": [ { "form": "more on guard", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most on guard", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "on guard (comparative more on guard, superlative most on guard)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Fencing", "orig": "en:Fencing", "parents": [ "Sports", "Human activity", "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "49 18 34", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "53 17 30", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "45 14 41", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "55 17 28", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "59 19 22", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "55 23 22", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "52 23 25", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 29 24", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1881, Robert Louis Stevenson, Virginibus Puerisque:", "text": "We fall on guard, and after all it is a friend who comes to meet us.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The starting position of a fencing bout; en garde." ], "id": "en-on_guard-en-adj-ORAnr103", "links": [ [ "fencing", "fencing#Noun" ], [ "en garde", "en garde" ] ], "raw_glosses": [ "(fencing) The starting position of a fencing bout; en garde." ], "topics": [ "fencing", "government", "hobbies", "lifestyle", "martial-arts", "military", "politics", "sports", "war" ] }, { "categories": [ { "_dis": "45 14 41", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Vigilant, alert." ], "id": "en-on_guard-en-adj-LhGLcxaL", "links": [ [ "Vigilant", "vigilant" ], [ "alert", "alert" ] ], "translations": [ { "_dis1": "17 73 10", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "on alert, vigilant", "word": "en garde" }, { "_dis1": "17 73 10", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "on alert, vigilant", "word": "whakahiwa" }, { "_dis1": "17 73 10", "code": "pl", "lang": "Polish", "note": "no equivalent term in Polish", "sense": "on alert, vigilant" }, { "_dis1": "17 73 10", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "on alert, vigilant", "tags": [ "imperfective" ], "word": "but see mieć się na baczności" }, { "_dis1": "17 73 10", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "on alert, vigilant", "tags": [ "Mexico" ], "word": "estar al pedo" }, { "_dis1": "17 73 10", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "on alert, vigilant", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "alerta" }, { "_dis1": "17 73 10", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "on alert, vigilant", "tags": [ "masculine" ], "word": "espabilado" }, { "_dis1": "17 73 10", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "on alert, vigilant", "tags": [ "masculine" ], "word": "despabilado" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Aviation", "orig": "en:Aviation", "parents": [ "Aeronautics", "Transport", "Sciences", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "45 14 41", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Transmitting on the aircraft emergency frequency." ], "id": "en-on_guard-en-adj-k7TmK8wJ", "links": [ [ "aviation", "aviation" ], [ "Transmitting", "transmit" ] ], "raw_glosses": [ "(aviation) Transmitting on the aircraft emergency frequency." ], "synonyms": [ { "_dis1": "32 0 68", "word": "on-guard" } ], "topics": [ "aeronautics", "aerospace", "aviation", "business", "engineering", "natural-sciences", "physical-sciences" ] } ], "sounds": [ { "audio": "en-us-on guard.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/En-us-on_guard.ogg/En-us-on_guard.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/41/En-us-on_guard.ogg" } ], "word": "on guard" }
{ "antonyms": [ { "word": "off guard" } ], "categories": [ "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with French translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Spanish translations" ], "forms": [ { "form": "more on guard", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most on guard", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "on guard (comparative more on guard, superlative most on guard)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned", "en:Fencing" ], "examples": [ { "ref": "1881, Robert Louis Stevenson, Virginibus Puerisque:", "text": "We fall on guard, and after all it is a friend who comes to meet us.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The starting position of a fencing bout; en garde." ], "links": [ [ "fencing", "fencing#Noun" ], [ "en garde", "en garde" ] ], "raw_glosses": [ "(fencing) The starting position of a fencing bout; en garde." ], "topics": [ "fencing", "government", "hobbies", "lifestyle", "martial-arts", "military", "politics", "sports", "war" ] }, { "glosses": [ "Vigilant, alert." ], "links": [ [ "Vigilant", "vigilant" ], [ "alert", "alert" ] ] }, { "categories": [ "en:Aviation" ], "glosses": [ "Transmitting on the aircraft emergency frequency." ], "links": [ [ "aviation", "aviation" ], [ "Transmitting", "transmit" ] ], "raw_glosses": [ "(aviation) Transmitting on the aircraft emergency frequency." ], "topics": [ "aeronautics", "aerospace", "aviation", "business", "engineering", "natural-sciences", "physical-sciences" ] } ], "sounds": [ { "audio": "en-us-on guard.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/En-us-on_guard.ogg/En-us-on_guard.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/41/En-us-on_guard.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "on-guard" } ], "translations": [ { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "on alert, vigilant", "word": "en garde" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "on alert, vigilant", "word": "whakahiwa" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "note": "no equivalent term in Polish", "sense": "on alert, vigilant" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "on alert, vigilant", "tags": [ "imperfective" ], "word": "but see mieć się na baczności" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "on alert, vigilant", "tags": [ "Mexico" ], "word": "estar al pedo" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "on alert, vigilant", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "alerta" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "on alert, vigilant", "tags": [ "masculine" ], "word": "espabilado" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "on alert, vigilant", "tags": [ "masculine" ], "word": "despabilado" } ], "word": "on guard" }
Download raw JSONL data for on guard meaning in All languages combined (2.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.