"nie szata zdobi człowieka" meaning in All languages combined

See nie szata zdobi człowieka on Wiktionary

Proverb [Polish]

IPA: /ɲɛ ˈʂa.ta ˈzdɔ.bi t͡ʂwɔˈvjɛ.ka/
Rhymes: -ɛka Etymology: Literally, “not clothes decorate [the] man”. Etymology templates: {{m-g|not clothes decorate 􂀿the􂁀 man}} “not clothes decorate [the] man”, {{lit|not clothes decorate 􂀿the􂁀 man}} Literally, “not clothes decorate [the] man” Head templates: {{head|pl|proverb|head=nie szata zdobi człowieka}} nie szata zdobi człowieka
  1. (idiomatic) clothes don't make the man (one cannot accurately judge a person solely by appearances) Tags: idiomatic Synonyms: nie suknia zdobi człowieka, lecz człowiek suknię, nie szata zdobi człowieka, lecz człowiek szatę
    Sense id: en-nie_szata_zdobi_człowieka-pl-proverb-nYsXz4YD Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Polish entries with incorrect language header, Polish proverbs
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "not clothes decorate 􂀿the􂁀 man"
      },
      "expansion": "“not clothes decorate [the] man”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "not clothes decorate 􂀿the􂁀 man"
      },
      "expansion": "Literally, “not clothes decorate [the] man”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “not clothes decorate [the] man”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "proverb",
        "head": "nie szata zdobi człowieka"
      },
      "expansion": "nie szata zdobi człowieka",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "antonyms": [
        {
          "word": "jak cię widzą, tak cię piszą"
        },
        {
          "word": "poznać pana po cholewach"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "clothes don't make the man (one cannot accurately judge a person solely by appearances)"
      ],
      "id": "en-nie_szata_zdobi_człowieka-pl-proverb-nYsXz4YD",
      "links": [
        [
          "clothes don't make the man",
          "clothes don't make the man"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) clothes don't make the man (one cannot accurately judge a person solely by appearances)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "nie suknia zdobi człowieka"
        },
        {
          "word": "lecz człowiek suknię"
        },
        {
          "word": "nie szata zdobi człowieka, lecz człowiek szatę"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɲɛ ˈʂa.ta ˈzdɔ.bi t͡ʂwɔˈvjɛ.ka/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɛka"
    }
  ],
  "word": "nie szata zdobi człowieka"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "not clothes decorate 􂀿the􂁀 man"
      },
      "expansion": "“not clothes decorate [the] man”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "not clothes decorate 􂀿the􂁀 man"
      },
      "expansion": "Literally, “not clothes decorate [the] man”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “not clothes decorate [the] man”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "proverb",
        "head": "nie szata zdobi człowieka"
      },
      "expansion": "nie szata zdobi człowieka",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "antonyms": [
        {
          "word": "jak cię widzą, tak cię piszą"
        },
        {
          "word": "poznać pana po cholewach"
        }
      ],
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Polish entries with incorrect language header",
        "Polish idioms",
        "Polish lemmas",
        "Polish multiword terms",
        "Polish proverbs",
        "Polish terms with IPA pronunciation",
        "Polish terms with audio links",
        "Rhymes:Polish/ɛka"
      ],
      "glosses": [
        "clothes don't make the man (one cannot accurately judge a person solely by appearances)"
      ],
      "links": [
        [
          "clothes don't make the man",
          "clothes don't make the man"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) clothes don't make the man (one cannot accurately judge a person solely by appearances)"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɲɛ ˈʂa.ta ˈzdɔ.bi t͡ʂwɔˈvjɛ.ka/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɛka"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "nie suknia zdobi człowieka"
    },
    {
      "word": "lecz człowiek suknię"
    },
    {
      "word": "nie szata zdobi człowieka, lecz człowiek szatę"
    }
  ],
  "word": "nie szata zdobi człowieka"
}

Download raw JSONL data for nie szata zdobi człowieka meaning in All languages combined (1.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.