See nie ma mowy on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "there is no speech" }, "expansion": "“there is no speech”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "there is no speech" }, "expansion": "Literally, “there is no speech”", "name": "lit" } ], "etymology_text": "Literally, “there is no speech”.", "head_templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "interjection", "head": "nie ma mowy" }, "expansion": "nie ma mowy", "name": "head" } ], "lang": "Polish", "lang_code": "pl", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "49 51", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "49 51", "kind": "other", "name": "Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "- I will tell you, and you will drag me to the courts as a witness? No way!", "text": "- Ja panu powiem, a pan będzie mnie ciągał po sądach jako świadka? Nie ma mowy!", "type": "example" } ], "glosses": [ "a likely story! yeah, right!, nothing of the kind!, no way!, over my dead body!, tell me another! (that is not happening!)" ], "id": "en-nie_ma_mowy-pl-intj-F-jb7eaF", "links": [ [ "a", "a" ], [ "likely", "likely" ], [ "story", "story" ], [ "yeah, right", "yeah, right" ], [ "nothing", "nothing" ], [ "of", "of" ], [ "the", "the" ], [ "kind", "kind" ], [ "no way", "no way" ], [ "over my dead body", "over my dead body" ], [ "tell", "tell" ], [ "me", "me" ], [ "another", "another" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) a likely story! yeah, right!, nothing of the kind!, no way!, over my dead body!, tell me another! (that is not happening!)" ], "synonyms": [ { "word": "akurat" }, { "word": "akuratnie" }, { "word": "ani mi się śni" }, { "word": "jeszcze czego" }, { "word": "nic z tego" }, { "word": "nic z tych rzeczy" }, { "word": "niedoczekanie" }, { "word": "po moim trupie" } ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɲɛ.ma ˈmɔ.vɘ/" }, { "rhymes": "-ɔvɘ" } ], "word": "nie ma mowy" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "there is no speech" }, "expansion": "“there is no speech”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "there is no speech" }, "expansion": "Literally, “there is no speech”", "name": "lit" } ], "etymology_text": "Literally, “there is no speech”.", "head_templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "phrase", "head": "nie ma mowy" }, "expansion": "nie ma mowy", "name": "head" } ], "lang": "Polish", "lang_code": "pl", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "49 51", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "49 51", "kind": "other", "name": "Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "Then we drink tea between the sofa, on which lies a giant pile of bedding, and the table laden with a multitude of different wedding cakes, and so there is no way to put the hot glass down, you have to hold it even though it steams your fingers.", "text": "Potem pijemy herbatę między wersalką, na której leży gigantyczny stos pościeli, a stołem obciążonym mnogością różnych weselnych ciast i dlatego nie ma mowy, żeby gorącą szklankę postawić, trzeba ją trzymać, chociaż parzy palce.", "type": "example" } ], "glosses": [ "there is no way to (something is impossible and cannot happen)" ], "id": "en-nie_ma_mowy-pl-phrase-yjchsLJv", "links": [ [ "no way", "no way" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) there is no way to (something is impossible and cannot happen)" ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɲɛ.ma ˈmɔ.vɘ/" }, { "rhymes": "-ɔvɘ" } ], "word": "nie ma mowy" }
{ "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Polish entries with incorrect language header", "Polish interjections", "Polish lemmas", "Polish multiword terms", "Polish phrases", "Polish terms with IPA pronunciation", "Polish terms with audio links", "Rhymes:Polish/ɔvɘ" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "there is no speech" }, "expansion": "“there is no speech”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "there is no speech" }, "expansion": "Literally, “there is no speech”", "name": "lit" } ], "etymology_text": "Literally, “there is no speech”.", "head_templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "interjection", "head": "nie ma mowy" }, "expansion": "nie ma mowy", "name": "head" } ], "lang": "Polish", "lang_code": "pl", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [ "Polish idioms", "Polish terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "- I will tell you, and you will drag me to the courts as a witness? No way!", "text": "- Ja panu powiem, a pan będzie mnie ciągał po sądach jako świadka? Nie ma mowy!", "type": "example" } ], "glosses": [ "a likely story! yeah, right!, nothing of the kind!, no way!, over my dead body!, tell me another! (that is not happening!)" ], "links": [ [ "a", "a" ], [ "likely", "likely" ], [ "story", "story" ], [ "yeah, right", "yeah, right" ], [ "nothing", "nothing" ], [ "of", "of" ], [ "the", "the" ], [ "kind", "kind" ], [ "no way", "no way" ], [ "over my dead body", "over my dead body" ], [ "tell", "tell" ], [ "me", "me" ], [ "another", "another" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) a likely story! yeah, right!, nothing of the kind!, no way!, over my dead body!, tell me another! (that is not happening!)" ], "synonyms": [ { "word": "akurat" }, { "word": "akuratnie" }, { "word": "ani mi się śni" }, { "word": "jeszcze czego" }, { "word": "nic z tego" }, { "word": "nic z tych rzeczy" }, { "word": "niedoczekanie" }, { "word": "po moim trupie" } ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɲɛ.ma ˈmɔ.vɘ/" }, { "rhymes": "-ɔvɘ" } ], "word": "nie ma mowy" } { "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Polish entries with incorrect language header", "Polish interjections", "Polish lemmas", "Polish multiword terms", "Polish phrases", "Polish terms with IPA pronunciation", "Polish terms with audio links", "Rhymes:Polish/ɔvɘ" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "there is no speech" }, "expansion": "“there is no speech”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "there is no speech" }, "expansion": "Literally, “there is no speech”", "name": "lit" } ], "etymology_text": "Literally, “there is no speech”.", "head_templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "phrase", "head": "nie ma mowy" }, "expansion": "nie ma mowy", "name": "head" } ], "lang": "Polish", "lang_code": "pl", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Polish idioms", "Polish terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "Then we drink tea between the sofa, on which lies a giant pile of bedding, and the table laden with a multitude of different wedding cakes, and so there is no way to put the hot glass down, you have to hold it even though it steams your fingers.", "text": "Potem pijemy herbatę między wersalką, na której leży gigantyczny stos pościeli, a stołem obciążonym mnogością różnych weselnych ciast i dlatego nie ma mowy, żeby gorącą szklankę postawić, trzeba ją trzymać, chociaż parzy palce.", "type": "example" } ], "glosses": [ "there is no way to (something is impossible and cannot happen)" ], "links": [ [ "no way", "no way" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) there is no way to (something is impossible and cannot happen)" ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɲɛ.ma ˈmɔ.vɘ/" }, { "rhymes": "-ɔvɘ" } ], "word": "nie ma mowy" }
Download raw JSONL data for nie ma mowy meaning in All languages combined (3.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.