"nicht tot überm Zaun hängen wollen" meaning in All languages combined

See nicht tot überm Zaun hängen wollen on Wiktionary

Verb [German]

Etymology: Literally, "to not want to hang dead over a fence (in a certain place)", implying that one would prefer to be elsewhere even in that situation. Head templates: {{head|de|phrase}} nicht tot überm Zaun hängen wollen
  1. (of a place) to abhor; to hate; to find unbearable
    Sense id: en-nicht_tot_überm_Zaun_hängen_wollen-de-verb-ZwZKmMcZ Categories (other): German entries with incorrect language header, German negative polarity items

Download JSONL data for nicht tot überm Zaun hängen wollen meaning in All languages combined (1.2kB)

{
  "etymology_text": "Literally, \"to not want to hang dead over a fence (in a certain place)\", implying that one would prefer to be elsewhere even in that situation.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "nicht tot überm Zaun hängen wollen",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "German entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "German negative polarity items",
          "parents": [
            "Negative polarity items",
            "Terms by semantic function"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I wouldn’t want to be seen dead in this place",
          "text": "In diesem Kaff will ich nicht mal tot überm Zaun hängen.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to abhor; to hate; to find unbearable"
      ],
      "id": "en-nicht_tot_überm_Zaun_hängen_wollen-de-verb-ZwZKmMcZ",
      "links": [
        [
          "abhor",
          "abhor"
        ],
        [
          "hate",
          "hate"
        ],
        [
          "unbearable",
          "unbearable"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of a place) to abhor; to hate; to find unbearable"
      ],
      "raw_tags": [
        "of a place"
      ]
    }
  ],
  "word": "nicht tot überm Zaun hängen wollen"
}
{
  "etymology_text": "Literally, \"to not want to hang dead over a fence (in a certain place)\", implying that one would prefer to be elsewhere even in that situation.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "nicht tot überm Zaun hängen wollen",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "German entries with incorrect language header",
        "German lemmas",
        "German multiword terms",
        "German negative polarity items",
        "German phrases",
        "German terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I wouldn’t want to be seen dead in this place",
          "text": "In diesem Kaff will ich nicht mal tot überm Zaun hängen.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to abhor; to hate; to find unbearable"
      ],
      "links": [
        [
          "abhor",
          "abhor"
        ],
        [
          "hate",
          "hate"
        ],
        [
          "unbearable",
          "unbearable"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of a place) to abhor; to hate; to find unbearable"
      ],
      "raw_tags": [
        "of a place"
      ]
    }
  ],
  "word": "nicht tot überm Zaun hängen wollen"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-29 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (d4b8e84 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.