"nåcher" meaning in All languages combined

See nåcher on Wiktionary

Adverb [Bavarian]

IPA: /ˈnɔxɐ/, [-χɐ]
Etymology: Early New High German nacher, nachar, first attested in the 16th century. Equivalent to nåch + her. Etymology templates: {{m+|de|nacher}} German nacher, {{m|de|nachar}} nachar, {{compound|bar|nåch|her}} nåch + her Head templates: {{bar-adverb}} nåcher
  1. then, after that Synonyms: åft, åftang, åftn, dånn
    Sense id: en-nåcher-bar-adv-vxTKpB5C
  2. (often with wånn) then, in that case Tags: often Synonyms: dånn
    Sense id: en-nåcher-bar-adv-YraKEWyx Categories (other): Bavarian entries with incorrect language header, Bavarian terms with redundant script codes Disambiguation of Bavarian entries with incorrect language header: 2 41 23 22 1 11 Disambiguation of Bavarian terms with redundant script codes: 4 31 32 19 2 12
  3. afterwards Synonyms: åft, åftang, åftn
    Sense id: en-nåcher-bar-adv-nUXL-H0z Categories (other): Bavarian terms with redundant script codes Disambiguation of Bavarian terms with redundant script codes: 4 31 32 19 2 12
  4. later Synonyms: åft, åftang, åftn, spader
    Sense id: en-nåcher-bar-adv-HZKD2Ejq Categories (other): Bavarian terms with redundant script codes Disambiguation of Bavarian terms with redundant script codes: 4 31 32 19 2 12
  5. actually, then Synonyms: eigentle
    Sense id: en-nåcher-bar-adv-vdff1ZNx
  6. in the end (indicates a worry that something might occur or might turn out in a certain way) Synonyms: åm End
    Sense id: en-nåcher-bar-adv-tYrAvKKb Categories (other): Bavarian terms with redundant script codes Disambiguation of Bavarian terms with redundant script codes: 4 31 32 19 2 12
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: nåchert

Download JSON data for nåcher meaning in All languages combined (4.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "nacher"
      },
      "expansion": "German nacher",
      "name": "m+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "nachar"
      },
      "expansion": "nachar",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "bar",
        "2": "nåch",
        "3": "her"
      },
      "expansion": "nåch + her",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "Early New High German nacher, nachar, first attested in the 16th century. Equivalent to nåch + her.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "nåcher",
      "name": "bar-adverb"
    }
  ],
  "lang": "Bavarian",
  "lang_code": "bar",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "We'll pay and then leave.",
          "text": "Zerscht zoi ma und nåcher gemma.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "then, after that"
      ],
      "id": "en-nåcher-bar-adv-vxTKpB5C",
      "links": [
        [
          "then",
          "then"
        ],
        [
          "after",
          "after"
        ],
        [
          "that",
          "that"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "åft"
        },
        {
          "word": "åftang"
        },
        {
          "word": "åftn"
        },
        {
          "word": "dånn"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "2 41 23 22 1 11",
          "kind": "other",
          "name": "Bavarian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 31 32 19 2 12",
          "kind": "other",
          "name": "Bavarian terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "If it keeps snowing today, then I'll get angry.",
          "text": "Wånn's heit no oiwei schneibt, nåcher wiar i krawutisch.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Shut your trap, then!",
          "text": "Nåcher hoid de Pappn!",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "If I, which - as you know - doesn't happen often / Were drunk the day before / And want to sleep in, then that won't work",
          "ref": "1975, Wolfgang Ambros, Joesi Prokopetz (lyrics and music), “Familie Pingitzer”, in Es lebe der Zentralfriedhof, performed by Wolfgang Ambros",
          "text": "Waun i, wos jo net oft vuakummt / Am Tog vuaher an Rausch ghobt hob / Und mi ausschlofn mecht, nocha geht des net",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "then, in that case"
      ],
      "id": "en-nåcher-bar-adv-YraKEWyx",
      "links": [
        [
          "wånn",
          "wånn#Bavarian"
        ],
        [
          "then",
          "then"
        ],
        [
          "in",
          "in"
        ],
        [
          "that",
          "that"
        ],
        [
          "case",
          "case"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(often with wånn) then, in that case"
      ],
      "raw_tags": [
        "with wånn"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "dånn"
        }
      ],
      "tags": [
        "often"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "4 31 32 19 2 12",
          "kind": "other",
          "name": "Bavarian terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Those people didn't feel well afterwards.",
          "text": "Dena Leit is nåcher ned guad gånga.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "afterwards"
      ],
      "id": "en-nåcher-bar-adv-nUXL-H0z",
      "links": [
        [
          "afterwards",
          "afterwards"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "åft"
        },
        {
          "word": "åftang"
        },
        {
          "word": "åftn"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "4 31 32 19 2 12",
          "kind": "other",
          "name": "Bavarian terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Let's meet later?",
          "text": "Treff ma se nåcher?",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "later"
      ],
      "id": "en-nåcher-bar-adv-HZKD2Ejq",
      "links": [
        [
          "later",
          "later"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "åft"
        },
        {
          "word": "åftang"
        },
        {
          "word": "åftn"
        },
        {
          "word": "spader"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "What is that actually?",
          "text": "Wås is'n des nåcher?",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Are people happy or not, then?",
          "text": "San d'Leit nåcher zfriadn oder ned?",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "actually, then"
      ],
      "id": "en-nåcher-bar-adv-vdff1ZNx",
      "links": [
        [
          "actually",
          "actually"
        ],
        [
          "then",
          "then"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "eigentle"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "4 31 32 19 2 12",
          "kind": "other",
          "name": "Bavarian terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "And in the end I'm the one to blame.",
          "text": "Und nåcher bin i Schuid ah no.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in the end (indicates a worry that something might occur or might turn out in a certain way)"
      ],
      "id": "en-nåcher-bar-adv-tYrAvKKb",
      "links": [
        [
          "in the end",
          "in the end"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "åm End"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈnɔxɐ/"
    },
    {
      "ipa": "[-χɐ]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "nåchert"
    }
  ],
  "word": "nåcher"
}
{
  "categories": [
    "Bavarian adverbs",
    "Bavarian compound terms",
    "Bavarian entries with incorrect language header",
    "Bavarian lemmas",
    "Bavarian terms with IPA pronunciation",
    "Bavarian terms with redundant script codes"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "nacher"
      },
      "expansion": "German nacher",
      "name": "m+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "nachar"
      },
      "expansion": "nachar",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "bar",
        "2": "nåch",
        "3": "her"
      },
      "expansion": "nåch + her",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "Early New High German nacher, nachar, first attested in the 16th century. Equivalent to nåch + her.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "nåcher",
      "name": "bar-adverb"
    }
  ],
  "lang": "Bavarian",
  "lang_code": "bar",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Bavarian terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "We'll pay and then leave.",
          "text": "Zerscht zoi ma und nåcher gemma.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "then, after that"
      ],
      "links": [
        [
          "then",
          "then"
        ],
        [
          "after",
          "after"
        ],
        [
          "that",
          "that"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "åft"
        },
        {
          "word": "åftang"
        },
        {
          "word": "åftn"
        },
        {
          "word": "dånn"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Bavarian terms with quotations",
        "Bavarian terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "If it keeps snowing today, then I'll get angry.",
          "text": "Wånn's heit no oiwei schneibt, nåcher wiar i krawutisch.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Shut your trap, then!",
          "text": "Nåcher hoid de Pappn!",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "If I, which - as you know - doesn't happen often / Were drunk the day before / And want to sleep in, then that won't work",
          "ref": "1975, Wolfgang Ambros, Joesi Prokopetz (lyrics and music), “Familie Pingitzer”, in Es lebe der Zentralfriedhof, performed by Wolfgang Ambros",
          "text": "Waun i, wos jo net oft vuakummt / Am Tog vuaher an Rausch ghobt hob / Und mi ausschlofn mecht, nocha geht des net",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "then, in that case"
      ],
      "links": [
        [
          "wånn",
          "wånn#Bavarian"
        ],
        [
          "then",
          "then"
        ],
        [
          "in",
          "in"
        ],
        [
          "that",
          "that"
        ],
        [
          "case",
          "case"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(often with wånn) then, in that case"
      ],
      "raw_tags": [
        "with wånn"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "dånn"
        }
      ],
      "tags": [
        "often"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Bavarian terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Those people didn't feel well afterwards.",
          "text": "Dena Leit is nåcher ned guad gånga.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "afterwards"
      ],
      "links": [
        [
          "afterwards",
          "afterwards"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "åft"
        },
        {
          "word": "åftang"
        },
        {
          "word": "åftn"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Bavarian terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Let's meet later?",
          "text": "Treff ma se nåcher?",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "later"
      ],
      "links": [
        [
          "later",
          "later"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "åft"
        },
        {
          "word": "åftang"
        },
        {
          "word": "åftn"
        },
        {
          "word": "spader"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Bavarian terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "What is that actually?",
          "text": "Wås is'n des nåcher?",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Are people happy or not, then?",
          "text": "San d'Leit nåcher zfriadn oder ned?",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "actually, then"
      ],
      "links": [
        [
          "actually",
          "actually"
        ],
        [
          "then",
          "then"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "eigentle"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Bavarian terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "And in the end I'm the one to blame.",
          "text": "Und nåcher bin i Schuid ah no.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in the end (indicates a worry that something might occur or might turn out in a certain way)"
      ],
      "links": [
        [
          "in the end",
          "in the end"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "åm End"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈnɔxɐ/"
    },
    {
      "ipa": "[-χɐ]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "nåchert"
    }
  ],
  "word": "nåcher"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.