"n'en déplaise à" meaning in All languages combined

See n'en déplaise à on Wiktionary

Preposition [French]

IPA: /n‿ɑ̃ de.plɛ.z‿a/, /n‿ɑ̃ de.ple.z‿a/ Forms: n’ en déplaise à [canonical]
Head templates: {{fr-prep}} n’en déplaise à
  1. with all due respect to…; with apologies to…; no offense to…; whether … likes it or not; pace …
    Sense id: en-n'en_déplaise_à-fr-prep-get~1X6x Categories (other): French entries with incorrect language header, French prepositions

Download JSON data for n'en déplaise à meaning in All languages combined (3.3kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "n’ en déplaise à",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "n’en déplaise à",
      "name": "fr-prep"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "French entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "French prepositions",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2015, Gilles Delesque, Un été hollandais, page 95",
          "text": "Mais lui essayait de retrouver, par de subtils croisements de botaniste, la fameuse tulipe noire dont le secret disparût à jamais, n’en déplaise à Alexandre Dumas, quand la guilde des tulipiers de Harlem acheta la totalité des bulbes à leur inventeur pour les détruire par superstition religieuse.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2015, Nava Semel, Etgar Keret et.al., Nouvelles d'Israël : Récits de voyage",
          "text": "Les lettres postées outre-atlantique étaient dignes de foi. Toutes abondaient en louanges à l’égard de la prodigieuse Amérique. La Terre promise, c’est là-bas qu’elle se trouvait, n’en déplût à ceux qui débitaient des sornettes au sujet de quelque aristocrate anglais ! Du reste, qui se souvenait de son nom ?",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2011, Serge Durie, Au hasard du destin, page 184",
          "text": "Je reste toute à toi, au-delà des mots, des controverses. Plus rien désormais n’existera que ta main dans la mienne, que ton corps collé au mien, que ta lumière dans l’ombre qui m’étreint, que l’amour réciproque nous conduisant en dehors des chimères abusives, n’en déplaise à ceux qui n’y comprennent rien et voudraient nous séparer.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2008, Le français moderne, volumes 76-7, page 87",
          "text": "Qui utilise encore, sauf ironiquement, l’imparfait du subjonctif ? Le français bouge , et va bouger encore, n’en déplaise au seul organisme d’État au monde (que je sache) qui décrète comment les gens doivent parler, donc penser : l’Académie Française.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2002, Muriel Proust de la Gironière, La France en Nouvelle-Zélande, 1840-1846 : un vaudeville colonial",
          "text": "La cour avait d’ailleurs changé : à la brillante faconde des courtisans succédait un bouillon de culture de professeurs, de militaires, de journalistes, de techniciens. Et le roi ordonnait plus qu’il ne représentait, n’en déplût à l’ambitieux Thiers.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "with all due respect to…; with apologies to…; no offense to…; whether … likes it or not; pace …"
      ],
      "id": "en-n'en_déplaise_à-fr-prep-get~1X6x",
      "links": [
        [
          "with all due respect",
          "with all due respect"
        ],
        [
          "apologies",
          "apologies"
        ],
        [
          "no offense",
          "no offense"
        ],
        [
          "whether",
          "whether"
        ],
        [
          "pace",
          "pace"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/n‿ɑ̃ de.plɛ.z‿a/"
    },
    {
      "ipa": "/n‿ɑ̃ de.ple.z‿a/"
    }
  ],
  "word": "n'en déplaise à"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "n’ en déplaise à",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "n’en déplaise à",
      "name": "fr-prep"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "French entries with incorrect language header",
        "French lemmas",
        "French multiword terms",
        "French prepositions",
        "French terms with IPA pronunciation",
        "French terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned",
        "Requests for translations of French quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2015, Gilles Delesque, Un été hollandais, page 95",
          "text": "Mais lui essayait de retrouver, par de subtils croisements de botaniste, la fameuse tulipe noire dont le secret disparût à jamais, n’en déplaise à Alexandre Dumas, quand la guilde des tulipiers de Harlem acheta la totalité des bulbes à leur inventeur pour les détruire par superstition religieuse.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2015, Nava Semel, Etgar Keret et.al., Nouvelles d'Israël : Récits de voyage",
          "text": "Les lettres postées outre-atlantique étaient dignes de foi. Toutes abondaient en louanges à l’égard de la prodigieuse Amérique. La Terre promise, c’est là-bas qu’elle se trouvait, n’en déplût à ceux qui débitaient des sornettes au sujet de quelque aristocrate anglais ! Du reste, qui se souvenait de son nom ?",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2011, Serge Durie, Au hasard du destin, page 184",
          "text": "Je reste toute à toi, au-delà des mots, des controverses. Plus rien désormais n’existera que ta main dans la mienne, que ton corps collé au mien, que ta lumière dans l’ombre qui m’étreint, que l’amour réciproque nous conduisant en dehors des chimères abusives, n’en déplaise à ceux qui n’y comprennent rien et voudraient nous séparer.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2008, Le français moderne, volumes 76-7, page 87",
          "text": "Qui utilise encore, sauf ironiquement, l’imparfait du subjonctif ? Le français bouge , et va bouger encore, n’en déplaise au seul organisme d’État au monde (que je sache) qui décrète comment les gens doivent parler, donc penser : l’Académie Française.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2002, Muriel Proust de la Gironière, La France en Nouvelle-Zélande, 1840-1846 : un vaudeville colonial",
          "text": "La cour avait d’ailleurs changé : à la brillante faconde des courtisans succédait un bouillon de culture de professeurs, de militaires, de journalistes, de techniciens. Et le roi ordonnait plus qu’il ne représentait, n’en déplût à l’ambitieux Thiers.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "with all due respect to…; with apologies to…; no offense to…; whether … likes it or not; pace …"
      ],
      "links": [
        [
          "with all due respect",
          "with all due respect"
        ],
        [
          "apologies",
          "apologies"
        ],
        [
          "no offense",
          "no offense"
        ],
        [
          "whether",
          "whether"
        ],
        [
          "pace",
          "pace"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/n‿ɑ̃ de.plɛ.z‿a/"
    },
    {
      "ipa": "/n‿ɑ̃ de.ple.z‿a/"
    }
  ],
  "word": "n'en déplaise à"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-01 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (384852d and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.