"mwthwl" meaning in All languages combined

See mwthwl on Wiktionary

Noun [Welsh]

Forms: no-table-tags [table-tags], mwthwl [error-unrecognized-form], fwthwl [soft]
Head templates: {{cy-noun|m}} mwthwl m Inflection templates: {{cy-mut}}
  1. North Wales form of morthwyl Tags: North-Wales, alt-of, masculine Alternative form of: morthwyl
    Sense id: en-mwthwl-cy-noun-G--BcJGy Categories (other): North Wales Welsh, Pages with 1 entry, Pages with entries, Welsh entries with incorrect language header Disambiguation of Pages with 1 entry: 71 7 11 11 Disambiguation of Pages with entries: 71 5 12 12 Disambiguation of Welsh entries with incorrect language header: 67 6 13 13
  2. 1961, William Owen, “Hêrcyt”, in Chwedlau Pen Deitsh, Gwasg Gee, page 13: Tags: masculine
    Sense id: en-mwthwl-cy-noun-4QzTj0-6
  3. 1961, William Owen, “Hêrcyt”, in Chwedlau Pen Deitsh, Gwasg Gee, page 13: Tags: masculine
    Sense id: en-mwthwl-cy-noun-GE76JKpj
  4. 1961, William Owen, “Hêrcyt”, in Chwedlau Pen Deitsh, Gwasg Gee, page 13: Tags: masculine
    Sense id: en-mwthwl-cy-noun-2mVcQC2X
{
  "forms": [
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "cy-mut",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "mwthwl",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "error-unrecognized-form"
      ]
    },
    {
      "form": "fwthwl",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "soft"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "mwthwl m",
      "name": "cy-noun"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {},
      "name": "cy-mut"
    }
  ],
  "lang": "Welsh",
  "lang_code": "cy",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "morthwyl"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "North Wales Welsh",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "71 7 11 11",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "71 5 12 12",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "67 6 13 13",
          "kind": "other",
          "name": "Welsh entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "North Wales form of morthwyl"
      ],
      "id": "en-mwthwl-cy-noun-G--BcJGy",
      "links": [
        [
          "morthwyl",
          "morthwyl#Welsh"
        ]
      ],
      "tags": [
        "North-Wales",
        "alt-of",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "1961, William Owen, “Hêrcyt”, in Chwedlau Pen Deitsh, Gwasg Gee, page 13"
      ],
      "id": "en-mwthwl-cy-noun-4QzTj0-6",
      "raw_glosses": [
        "1961, William Owen, “Hêrcyt”, in Chwedlau Pen Deitsh, Gwasg Gee, page 13:"
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "1961, William Owen, “Hêrcyt”, in Chwedlau Pen Deitsh, Gwasg Gee, page 13:\nNeuso fi im deud dim wth Elin Llew am funud, ond o'n i'n methu diodda stagio ar y fflipin fodan yn gneud peth mor dwl ali hefyd, a toc, ia, dyma fi'n gofyn, ‘Be' ti'n drio neud Elin? Pam na roi di beltan i hi hefo mwthwl?’\n(please add an English translation of this quotation)",
        "Neuso fi im deud dim wth Elin Llew am funud, ond o'n i'n methu diodda stagio ar y fflipin fodan yn gneud peth mor dwl ali hefyd, a toc, ia, dyma fi'n gofyn, ‘Be' ti'n drio neud Elin? Pam na roi di beltan i hi hefo mwthwl?’"
      ],
      "id": "en-mwthwl-cy-noun-GE76JKpj",
      "raw_glosses": [
        "1961, William Owen, “Hêrcyt”, in Chwedlau Pen Deitsh, Gwasg Gee, page 13:"
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "1961, William Owen, “Hêrcyt”, in Chwedlau Pen Deitsh, Gwasg Gee, page 13:\nNeuso fi im deud dim wth Elin Llew am funud, ond o'n i'n methu diodda stagio ar y fflipin fodan yn gneud peth mor dwl ali hefyd, a toc, ia, dyma fi'n gofyn, ‘Be' ti'n drio neud Elin? Pam na roi di beltan i hi hefo mwthwl?’\n(please add an English translation of this quotation)"
      ],
      "id": "en-mwthwl-cy-noun-2mVcQC2X",
      "qualifier": "please add an English translation of this quotation",
      "raw_glosses": [
        "1961, William Owen, “Hêrcyt”, in Chwedlau Pen Deitsh, Gwasg Gee, page 13:"
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "word": "mwthwl"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Welsh countable nouns",
    "Welsh entries with incorrect language header",
    "Welsh lemmas",
    "Welsh masculine nouns",
    "Welsh nouns"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "cy-mut",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "mwthwl",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "error-unrecognized-form"
      ]
    },
    {
      "form": "fwthwl",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "soft"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "mwthwl m",
      "name": "cy-noun"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {},
      "name": "cy-mut"
    }
  ],
  "lang": "Welsh",
  "lang_code": "cy",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "morthwyl"
        }
      ],
      "categories": [
        "North Wales Welsh"
      ],
      "glosses": [
        "North Wales form of morthwyl"
      ],
      "links": [
        [
          "morthwyl",
          "morthwyl#Welsh"
        ]
      ],
      "tags": [
        "North-Wales",
        "alt-of",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Requests for translations of Welsh quotations",
        "Welsh terms with quotations"
      ],
      "glosses": [
        "1961, William Owen, “Hêrcyt”, in Chwedlau Pen Deitsh, Gwasg Gee, page 13"
      ],
      "raw_glosses": [
        "1961, William Owen, “Hêrcyt”, in Chwedlau Pen Deitsh, Gwasg Gee, page 13:"
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Requests for translations of Welsh quotations",
        "Welsh terms with quotations"
      ],
      "glosses": [
        "1961, William Owen, “Hêrcyt”, in Chwedlau Pen Deitsh, Gwasg Gee, page 13:\nNeuso fi im deud dim wth Elin Llew am funud, ond o'n i'n methu diodda stagio ar y fflipin fodan yn gneud peth mor dwl ali hefyd, a toc, ia, dyma fi'n gofyn, ‘Be' ti'n drio neud Elin? Pam na roi di beltan i hi hefo mwthwl?’\n(please add an English translation of this quotation)",
        "Neuso fi im deud dim wth Elin Llew am funud, ond o'n i'n methu diodda stagio ar y fflipin fodan yn gneud peth mor dwl ali hefyd, a toc, ia, dyma fi'n gofyn, ‘Be' ti'n drio neud Elin? Pam na roi di beltan i hi hefo mwthwl?’"
      ],
      "raw_glosses": [
        "1961, William Owen, “Hêrcyt”, in Chwedlau Pen Deitsh, Gwasg Gee, page 13:"
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Requests for translations of Welsh quotations",
        "Welsh terms with quotations"
      ],
      "glosses": [
        "1961, William Owen, “Hêrcyt”, in Chwedlau Pen Deitsh, Gwasg Gee, page 13:\nNeuso fi im deud dim wth Elin Llew am funud, ond o'n i'n methu diodda stagio ar y fflipin fodan yn gneud peth mor dwl ali hefyd, a toc, ia, dyma fi'n gofyn, ‘Be' ti'n drio neud Elin? Pam na roi di beltan i hi hefo mwthwl?’\n(please add an English translation of this quotation)"
      ],
      "qualifier": "please add an English translation of this quotation",
      "raw_glosses": [
        "1961, William Owen, “Hêrcyt”, in Chwedlau Pen Deitsh, Gwasg Gee, page 13:"
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "word": "mwthwl"
}

Download raw JSONL data for mwthwl meaning in All languages combined (2.7kB)

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </small>",
  "path": [
    "mwthwl"
  ],
  "section": "Welsh",
  "subsection": "noun",
  "title": "mwthwl",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/865",
  "msg": "inflection table: IF WITHOUT ELSE EVALS False: mwthwl/Welsh 'radical' base_tags=set()",
  "path": [
    "mwthwl"
  ],
  "section": "Welsh",
  "subsection": "noun",
  "title": "mwthwl",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/865",
  "msg": "inflection table: IF WITHOUT ELSE EVALS False: mwthwl/Welsh 'nasal' base_tags={'error-unrecognized-form', 'soft'}",
  "path": [
    "mwthwl"
  ],
  "section": "Welsh",
  "subsection": "noun",
  "title": "mwthwl",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/865",
  "msg": "inflection table: IF WITHOUT ELSE EVALS False: mwthwl/Welsh 'aspirate' base_tags={'error-unrecognized-form', 'soft'}",
  "path": [
    "mwthwl"
  ],
  "section": "Welsh",
  "subsection": "noun",
  "title": "mwthwl",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-01 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (95d2be1 and 64224ec). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.