See mruig on Wiktionary
{ "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "mga", "2": "bruig", "3": "brug" }, "expansion": "Middle Irish: bruig, brug", "name": "desc" } ], "text": "Middle Irish: bruig, brug" }, { "depth": 2, "templates": [ { "args": { "1": "ga", "2": "brugh" }, "expansion": "Irish: brugh", "name": "desc" } ], "text": "Irish: brugh" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sga", "2": "cel-pro", "3": "*mrogis" }, "expansion": "Proto-Celtic *mrogis", "name": "inh" }, { "args": { "1": "cy", "2": "bro" }, "expansion": "Welsh bro", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sga", "2": "ine-pro", "3": "*morǵ-", "4": "", "5": "frontier, border" }, "expansion": "Proto-Indo-European *morǵ- (“frontier, border”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "la", "2": "margo", "3": "", "4": "border, edge" }, "expansion": "Latin margo (“border, edge”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "gem-pro", "2": "*markō", "3": "", "4": "border, region" }, "expansion": "Proto-Germanic *markō (“border, region”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "ae", "2": "𐬨𐬀𐬭𐬆𐬰𐬀", "3": "", "4": "frontier" }, "expansion": "Avestan 𐬨𐬀𐬭𐬆𐬰𐬀 (mar^əza, “frontier”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Proto-Celtic *mrogis (compare Welsh bro), from Proto-Indo-European *morǵ- (“frontier, border”). Cognate with Latin margo (“border, edge”), Proto-Germanic *markō (“border, region”), Avestan 𐬨𐬀𐬭𐬆𐬰𐬀 (mar^əza, “frontier”).", "forms": [ { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "sga-decl-i", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "i-stem", "source": "declension", "tags": [ "class" ] }, { "form": "Masculine i-stem", "source": "declension", "tags": [ "class" ] }, { "form": "mruig", "source": "declension", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "mruig", "source": "declension", "tags": [ "dual", "nominative" ] }, { "form": "mrugai", "source": "declension", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "mruig", "source": "declension", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "mruig", "source": "declension", "tags": [ "dual", "vocative" ] }, { "form": "mrugai", "source": "declension", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "mruig", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "mruig", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "dual" ] }, { "form": "mrugai", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "mrogo", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "mroga", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "mrogo", "source": "declension", "tags": [ "dual", "genitive" ] }, { "form": "mroga", "source": "declension", "tags": [ "dual", "genitive" ] }, { "form": "mrugae", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "mruig", "source": "declension", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "mrugaib", "source": "declension", "tags": [ "dative", "dual" ] }, { "form": "mrugaib", "source": "declension", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "mutation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "mruig", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "also mmruig after a proclitic", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "ending in a vowel", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "sga", "10": "", "11": "", "12": "", "13": "", "14": "{{{3}}}", "15": "", "16": "{{{pl2}}}", "17": "", "18": "{{{pl3}}}", "2": "noun", "3": "", "4": "", "5": "", "6": "{{{2}}}", "7": "", "8": "", "9": "", "cat2": "", "g": "m", "g2": "", "g3": "", "head": "", "sort": "" }, "expansion": "mruig m", "name": "head" }, { "args": { "1": "m" }, "expansion": "mruig m", "name": "sga-noun" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "mrog", "2": "mruga", "g": "m" }, "name": "sga-decl-i" }, { "args": { "acc_du": "mruig+L", "acc_du2": "", "acc_du3": "", "acc_pl": "mrugai+H", "acc_pl2": "", "acc_pl3": "", "acc_sg": "mruig+N", "acc_sg2": "", "acc_sg3": "", "class": "i-m", "dat_du": "mrugaib", "dat_du2": "", "dat_du3": "", "dat_pl": "mrugaib", "dat_pl2": "", "dat_pl3": "", "dat_sg": "mruig+L", "dat_sg2": "", "dat_sg3": "", "dat_sg4": "", "gen_du": "mrogo+H", "gen_du2": "mroga+H", "gen_du3": "", "gen_du4": "", "gen_du5": "", "gen_pl": "mrugae+N", "gen_pl2": "", "gen_pl3": "", "gen_sg": "mrogo+H", "gen_sg2": "mroga+H", "gen_sg3": "", "gen_sg4": "", "gen_sg5": "", "n": "", "nom_du": "mruig+L", "nom_du2": "", "nom_du3": "", "nom_pl": "mrugai+H", "nom_pl2": "", "nom_pl3": "", "nom_sg": "mruig", "nom_sg2": "", "nom_sg3": "", "voc_du": "mruig+L", "voc_du2": "", "voc_du3": "", "voc_pl": "mrugai+H", "voc_pl2": "", "voc_pl3": "", "voc_sg": "mruig", "voc_sg2": "", "voc_sg3": "" }, "name": "sga-decl-noun" } ], "lang": "Old Irish", "lang_code": "sga", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "The mighty balk … great (and) good under roofs of fortune,\nto be chosen beyond any generation of the marches of smooth Moistiu.", "ref": "c. 750, Aed oll fri andud nane, verse 2:", "text": "In chlí comras cond credail · ollmas fu thocaid tugaib\ndu farclu sech cach ndíne · di Moisten míne mrugaib.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "march, borderland" ], "id": "en-mruig-sga-noun-bGflHoXC", "links": [ [ "march", "march" ], [ "borderland", "borderland" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "16 84", "kind": "other", "name": "Old Irish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 89", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 95", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "in the territory of the people", "roman": "i mmruig tuaithe", "text": "c. 850, Book of Armagh, folio 10ᵇ1, published in Thesaurus Palaeohibernicus, vol. 2, p. 263", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "country, territory" ], "id": "en-mruig-sga-noun-4fTgDjz0", "links": [ [ "country", "country" ], [ "territory", "territory" ] ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/mruɣʲ/" } ], "word": "mruig" }
{ "categories": [ "Old Irish entries with incorrect language header", "Old Irish lemmas", "Old Irish masculine nouns", "Old Irish masculine or feminine i-stem nouns", "Old Irish nouns", "Old Irish terms derived from Proto-Celtic", "Old Irish terms derived from Proto-Indo-European", "Old Irish terms inherited from Proto-Celtic", "Old Irish terms inherited from Proto-Indo-European", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "mga", "2": "bruig", "3": "brug" }, "expansion": "Middle Irish: bruig, brug", "name": "desc" } ], "text": "Middle Irish: bruig, brug" }, { "depth": 2, "templates": [ { "args": { "1": "ga", "2": "brugh" }, "expansion": "Irish: brugh", "name": "desc" } ], "text": "Irish: brugh" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sga", "2": "cel-pro", "3": "*mrogis" }, "expansion": "Proto-Celtic *mrogis", "name": "inh" }, { "args": { "1": "cy", "2": "bro" }, "expansion": "Welsh bro", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sga", "2": "ine-pro", "3": "*morǵ-", "4": "", "5": "frontier, border" }, "expansion": "Proto-Indo-European *morǵ- (“frontier, border”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "la", "2": "margo", "3": "", "4": "border, edge" }, "expansion": "Latin margo (“border, edge”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "gem-pro", "2": "*markō", "3": "", "4": "border, region" }, "expansion": "Proto-Germanic *markō (“border, region”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "ae", "2": "𐬨𐬀𐬭𐬆𐬰𐬀", "3": "", "4": "frontier" }, "expansion": "Avestan 𐬨𐬀𐬭𐬆𐬰𐬀 (mar^əza, “frontier”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Proto-Celtic *mrogis (compare Welsh bro), from Proto-Indo-European *morǵ- (“frontier, border”). Cognate with Latin margo (“border, edge”), Proto-Germanic *markō (“border, region”), Avestan 𐬨𐬀𐬭𐬆𐬰𐬀 (mar^əza, “frontier”).", "forms": [ { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "sga-decl-i", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "i-stem", "source": "declension", "tags": [ "class" ] }, { "form": "Masculine i-stem", "source": "declension", "tags": [ "class" ] }, { "form": "mruig", "source": "declension", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "mruig", "source": "declension", "tags": [ "dual", "nominative" ] }, { "form": "mrugai", "source": "declension", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "mruig", "source": "declension", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "mruig", "source": "declension", "tags": [ "dual", "vocative" ] }, { "form": "mrugai", "source": "declension", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "mruig", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "mruig", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "dual" ] }, { "form": "mrugai", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "mrogo", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "mroga", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "mrogo", "source": "declension", "tags": [ "dual", "genitive" ] }, { "form": "mroga", "source": "declension", "tags": [ "dual", "genitive" ] }, { "form": "mrugae", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "mruig", "source": "declension", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "mrugaib", "source": "declension", "tags": [ "dative", "dual" ] }, { "form": "mrugaib", "source": "declension", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "mutation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "mruig", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "also mmruig after a proclitic", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "ending in a vowel", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "sga", "10": "", "11": "", "12": "", "13": "", "14": "{{{3}}}", "15": "", "16": "{{{pl2}}}", "17": "", "18": "{{{pl3}}}", "2": "noun", "3": "", "4": "", "5": "", "6": "{{{2}}}", "7": "", "8": "", "9": "", "cat2": "", "g": "m", "g2": "", "g3": "", "head": "", "sort": "" }, "expansion": "mruig m", "name": "head" }, { "args": { "1": "m" }, "expansion": "mruig m", "name": "sga-noun" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "mrog", "2": "mruga", "g": "m" }, "name": "sga-decl-i" }, { "args": { "acc_du": "mruig+L", "acc_du2": "", "acc_du3": "", "acc_pl": "mrugai+H", "acc_pl2": "", "acc_pl3": "", "acc_sg": "mruig+N", "acc_sg2": "", "acc_sg3": "", "class": "i-m", "dat_du": "mrugaib", "dat_du2": "", "dat_du3": "", "dat_pl": "mrugaib", "dat_pl2": "", "dat_pl3": "", "dat_sg": "mruig+L", "dat_sg2": "", "dat_sg3": "", "dat_sg4": "", "gen_du": "mrogo+H", "gen_du2": "mroga+H", "gen_du3": "", "gen_du4": "", "gen_du5": "", "gen_pl": "mrugae+N", "gen_pl2": "", "gen_pl3": "", "gen_sg": "mrogo+H", "gen_sg2": "mroga+H", "gen_sg3": "", "gen_sg4": "", "gen_sg5": "", "n": "", "nom_du": "mruig+L", "nom_du2": "", "nom_du3": "", "nom_pl": "mrugai+H", "nom_pl2": "", "nom_pl3": "", "nom_sg": "mruig", "nom_sg2": "", "nom_sg3": "", "voc_du": "mruig+L", "voc_du2": "", "voc_du3": "", "voc_pl": "mrugai+H", "voc_pl2": "", "voc_pl3": "", "voc_sg": "mruig", "voc_sg2": "", "voc_sg3": "" }, "name": "sga-decl-noun" } ], "lang": "Old Irish", "lang_code": "sga", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Old Irish terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "english": "The mighty balk … great (and) good under roofs of fortune,\nto be chosen beyond any generation of the marches of smooth Moistiu.", "ref": "c. 750, Aed oll fri andud nane, verse 2:", "text": "In chlí comras cond credail · ollmas fu thocaid tugaib\ndu farclu sech cach ndíne · di Moisten míne mrugaib.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "march, borderland" ], "links": [ [ "march", "march" ], [ "borderland", "borderland" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "categories": [ "Old Irish terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "in the territory of the people", "roman": "i mmruig tuaithe", "text": "c. 850, Book of Armagh, folio 10ᵇ1, published in Thesaurus Palaeohibernicus, vol. 2, p. 263", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "country, territory" ], "links": [ [ "country", "country" ], [ "territory", "territory" ] ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/mruɣʲ/" } ], "word": "mruig" }
Download raw JSONL data for mruig meaning in All languages combined (6.2kB)
{ "called_from": "inflection/2466", "msg": "accepted heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, AND the cleaned text is in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Old Irish]; cleaned text: Initial mutations of a following adjective: *ᴴ = triggers aspiration *ᴸ = triggers lenition *ᴺ = triggers nasalization", "path": [ "mruig" ], "section": "Old Irish", "subsection": "noun", "title": "mruig", "trace": "" } { "called_from": "inflection/865", "msg": "inflection table: IF WITHOUT ELSE EVALS False: mruig/Old Irish 'radical' base_tags=set()", "path": [ "mruig" ], "section": "Old Irish", "subsection": "noun", "title": "mruig", "trace": "" } { "called_from": "inflection/735", "msg": "inflection table: unrecognized header: 'lenition'", "path": [ "mruig" ], "section": "Old Irish", "subsection": "noun", "title": "mruig", "trace": "" } { "called_from": "inflection/735", "msg": "inflection table: unrecognized header: 'nasalization'", "path": [ "mruig" ], "section": "Old Irish", "subsection": "noun", "title": "mruig", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-08 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (bb46d54 and 0c3c9f6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.