"monto un circo y me crecen los enanos" meaning in All languages combined

See monto un circo y me crecen los enanos on Wiktionary

Phrase [Spanish]

Etymology: Literally, "I set up a circus and [then] the midgets grow" Head templates: {{head|es|phrase}} monto un circo y me crecen los enanos
  1. it never rains but it pours
    Sense id: en-monto_un_circo_y_me_crecen_los_enanos-es-phrase-RhzTR3r6 Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Spanish entries with incorrect language header
{
  "etymology_text": "Literally, \"I set up a circus and [then] the midgets grow\"",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "monto un circo y me crecen los enanos",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Spanish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2021, Enrique González de Andrés, Donde las estrellas no alcanzan:",
          "text": "Discúlpame. Es que llevo una racha muy mala. Monto un circo y me crecen los enanos.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "it never rains but it pours"
      ],
      "id": "en-monto_un_circo_y_me_crecen_los_enanos-es-phrase-RhzTR3r6",
      "links": [
        [
          "it never rains but it pours",
          "it never rains but it pours"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "monto un circo y me crecen los enanos"
}
{
  "etymology_text": "Literally, \"I set up a circus and [then] the midgets grow\"",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "monto un circo y me crecen los enanos",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Requests for translations of Spanish quotations",
        "Spanish entries with incorrect language header",
        "Spanish lemmas",
        "Spanish multiword terms",
        "Spanish phrases",
        "Spanish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2021, Enrique González de Andrés, Donde las estrellas no alcanzan:",
          "text": "Discúlpame. Es que llevo una racha muy mala. Monto un circo y me crecen los enanos.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "it never rains but it pours"
      ],
      "links": [
        [
          "it never rains but it pours",
          "it never rains but it pours"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "monto un circo y me crecen los enanos"
}

Download raw JSONL data for monto un circo y me crecen los enanos meaning in All languages combined (0.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.