See medicaster on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "médicastre" }, "expansion": "French médicastre", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "it", "3": "medicastro" }, "expansion": "Italian medicastro", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "LL.", "3": "medicaster" }, "expansion": "Late Latin medicaster", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "medicus", "4": "", "5": "a doctor, a physician; a surgeon" }, "expansion": "Latin medicus (“a doctor, a physician; a surgeon”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From French médicastre or Italian medicastro, from Late Latin medicaster, from Latin medicus (“a doctor, a physician; a surgeon”) + -aster (suffix forming nouns expressing incomplete resemblance, which are thus usually pejorative).", "forms": [ { "form": "medicasters", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "medicaster (plural medicasters)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "me‧dic‧as‧ter" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -aster", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Latvian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Medicine", "orig": "en:Medicine", "parents": [ "Biology", "Healthcare", "Sciences", "Health", "All topics", "Body", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "People", "orig": "en:People", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1751, Giovanni Bianchi, A Dissertation against Blisters, Delivered in a Speech, before the Lyncean Academy at Rimino, in June 1746, London: Printed by M. Cooper, at the Globe in Paternoster-Row, M. Sheepy, under the Royal Exchange Cornhill; and J. Swan, opposite to Northumberland-House by Charing-Cross, →OCLC, page 40:", "text": "But these innovating Medicaſters have introduced a Practice not only very precarious, but in many Reſpects extremely dangerous, and quite devoid of any one of the Qualities which conſtitute a good Remedy, viz. to cure the Patient, as the Axiom has it, cito, tuto, & jucunde, i.e. ſpeedily, ſafely, and pleaſantly.", "type": "quote" }, { "ref": "1853 October, J. B. Cayol, “Art. I. Memoir upon Typhoid Fever and Typhoidism. By J. B. Cayol, formerly Professor of Clinical Medicine to the Faculty of Paris; Member of Many Learned Socieities at Home and Abroad, etc. (Translated from the Revue Médicale.)”, in Drs. Otis and McCaw, editors, The Virginia Medical and Surgical Journal, volume II, Richmond, Va.: Printed by Colin & Nowlan, →OCLC, page 3:", "text": "The most idiotic medicaster, when he had named, or, as they term it, diagnosticated a typhoid fever, found himself upon a level with the medical celebrities of the epoch. […] If the patient died, that was perfectly simple: he had a typhoid fever to which he was inevitably doomed to succumb! If he recovered, what a noble triumph for the medicaster, even when he had perhaps arbitrarily imposed the name of typhoid upon a simple and benignant fever, as is constantly done!", "type": "quote" }, { "ref": "1866, R[obert] Nelson, “Treatment”, in Asiatic Cholera: Its Origin and Spread in Asia, Africa, and Europe, Introduction into America through Canada; Remote and Proximate Causes, Symptoms and Pathology, and the Various Modes of Treatment Analyzed, New York, N.Y.: William A. Townsend, publisher, 434 Broome Street, →OCLC, page 188:", "text": "[I]t [opium] is a double-edged sword, a divine gift in the hands of a master, a poison in those of a mere routinist—a medicaster—a demi-physician.", "type": "quote" }, { "ref": "1989, Roy Porter, “Preface”, in Health for Sale: Quackery in England 1660–1850, Manchester, New York, N.Y.: Manchester University Press, →ISBN, page vi:", "text": "[I]f pushed, I would judge that many of those ‘medicasters’ and ‘charlatans’ commonly arraigned as tricksters were less cheats than zealots: if we are to speak of delusion, it is primarily self-delusion[…].", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A quack doctor; someone who pretends to have medical knowledge." ], "id": "en-medicaster-en-noun-0gRRVO4m", "links": [ [ "quack", "quack#Adjective" ], [ "doctor", "doctor#Noun" ], [ "pretends", "pretend#Verb" ], [ "medical", "medical" ], [ "knowledge", "knowledge" ] ], "raw_glosses": [ "(dated, now chiefly literary) A quack doctor; someone who pretends to have medical knowledge." ], "synonyms": [ { "word": "quack" }, { "tags": [ "archaic" ], "word": "quacksalver" } ], "tags": [ "dated", "literary" ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "znahar", "sense": "quack doctor", "tags": [ "masculine" ], "word": "знахар" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "quack doctor", "tags": [ "masculine" ], "word": "medicastre" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "quack doctor", "tags": [ "masculine" ], "word": "metjastre" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "quack doctor", "word": "puoskari" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "quack doctor", "tags": [ "masculine" ], "word": "médicastre" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "quack doctor", "tags": [ "masculine" ], "word": "meige" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "quack doctor", "tags": [ "masculine" ], "word": "medicastro" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "quack doctor", "tags": [ "masculine" ], "word": "medicaster" }, { "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "quack doctor", "tags": [ "masculine" ], "word": "pūšļotājs" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "quack doctor", "tags": [ "masculine" ], "word": "doctoraş" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "quack doctor", "tags": [ "masculine" ], "word": "medicastro" } ], "wikipedia": [ "Edward Linley Sambourne" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈmɛdɪkastə/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-medicaster.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-medicaster.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-medicaster.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-medicaster.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-medicaster.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈmɛdəˌkæstɚ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "rhymes": "-æstə(ɹ)" } ], "word": "medicaster" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "médicastre" }, "expansion": "French médicastre", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "it", "3": "medicastro" }, "expansion": "Italian medicastro", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "LL.", "3": "medicaster" }, "expansion": "Late Latin medicaster", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "medicus", "4": "", "5": "a doctor, a physician; a surgeon" }, "expansion": "Latin medicus (“a doctor, a physician; a surgeon”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From French médicastre or Italian medicastro, from Late Latin medicaster, from Latin medicus (“a doctor, a physician; a surgeon”) + -aster (suffix forming nouns expressing incomplete resemblance, which are thus usually pejorative).", "forms": [ { "form": "medicasters", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "medicaster (plural medicasters)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "me‧dic‧as‧ter" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English countable nouns", "English dated terms", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English literary terms", "English nouns", "English terms derived from French", "English terms derived from Italian", "English terms derived from Late Latin", "English terms derived from Latin", "English terms suffixed with -aster", "English terms with quotations", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/æstə(ɹ)", "Rhymes:English/æstə(ɹ)/4 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Spanish translations", "en:Medicine", "en:People" ], "examples": [ { "ref": "1751, Giovanni Bianchi, A Dissertation against Blisters, Delivered in a Speech, before the Lyncean Academy at Rimino, in June 1746, London: Printed by M. Cooper, at the Globe in Paternoster-Row, M. Sheepy, under the Royal Exchange Cornhill; and J. Swan, opposite to Northumberland-House by Charing-Cross, →OCLC, page 40:", "text": "But these innovating Medicaſters have introduced a Practice not only very precarious, but in many Reſpects extremely dangerous, and quite devoid of any one of the Qualities which conſtitute a good Remedy, viz. to cure the Patient, as the Axiom has it, cito, tuto, & jucunde, i.e. ſpeedily, ſafely, and pleaſantly.", "type": "quote" }, { "ref": "1853 October, J. B. Cayol, “Art. I. Memoir upon Typhoid Fever and Typhoidism. By J. B. Cayol, formerly Professor of Clinical Medicine to the Faculty of Paris; Member of Many Learned Socieities at Home and Abroad, etc. (Translated from the Revue Médicale.)”, in Drs. Otis and McCaw, editors, The Virginia Medical and Surgical Journal, volume II, Richmond, Va.: Printed by Colin & Nowlan, →OCLC, page 3:", "text": "The most idiotic medicaster, when he had named, or, as they term it, diagnosticated a typhoid fever, found himself upon a level with the medical celebrities of the epoch. […] If the patient died, that was perfectly simple: he had a typhoid fever to which he was inevitably doomed to succumb! If he recovered, what a noble triumph for the medicaster, even when he had perhaps arbitrarily imposed the name of typhoid upon a simple and benignant fever, as is constantly done!", "type": "quote" }, { "ref": "1866, R[obert] Nelson, “Treatment”, in Asiatic Cholera: Its Origin and Spread in Asia, Africa, and Europe, Introduction into America through Canada; Remote and Proximate Causes, Symptoms and Pathology, and the Various Modes of Treatment Analyzed, New York, N.Y.: William A. Townsend, publisher, 434 Broome Street, →OCLC, page 188:", "text": "[I]t [opium] is a double-edged sword, a divine gift in the hands of a master, a poison in those of a mere routinist—a medicaster—a demi-physician.", "type": "quote" }, { "ref": "1989, Roy Porter, “Preface”, in Health for Sale: Quackery in England 1660–1850, Manchester, New York, N.Y.: Manchester University Press, →ISBN, page vi:", "text": "[I]f pushed, I would judge that many of those ‘medicasters’ and ‘charlatans’ commonly arraigned as tricksters were less cheats than zealots: if we are to speak of delusion, it is primarily self-delusion[…].", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A quack doctor; someone who pretends to have medical knowledge." ], "links": [ [ "quack", "quack#Adjective" ], [ "doctor", "doctor#Noun" ], [ "pretends", "pretend#Verb" ], [ "medical", "medical" ], [ "knowledge", "knowledge" ] ], "raw_glosses": [ "(dated, now chiefly literary) A quack doctor; someone who pretends to have medical knowledge." ], "tags": [ "dated", "literary" ], "wikipedia": [ "Edward Linley Sambourne" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈmɛdɪkastə/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-medicaster.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-medicaster.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-medicaster.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-medicaster.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-medicaster.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈmɛdəˌkæstɚ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "rhymes": "-æstə(ɹ)" } ], "synonyms": [ { "word": "quack" }, { "tags": [ "archaic" ], "word": "quacksalver" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "znahar", "sense": "quack doctor", "tags": [ "masculine" ], "word": "знахар" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "quack doctor", "tags": [ "masculine" ], "word": "medicastre" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "quack doctor", "tags": [ "masculine" ], "word": "metjastre" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "quack doctor", "word": "puoskari" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "quack doctor", "tags": [ "masculine" ], "word": "médicastre" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "quack doctor", "tags": [ "masculine" ], "word": "meige" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "quack doctor", "tags": [ "masculine" ], "word": "medicastro" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "quack doctor", "tags": [ "masculine" ], "word": "medicaster" }, { "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "quack doctor", "tags": [ "masculine" ], "word": "pūšļotājs" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "quack doctor", "tags": [ "masculine" ], "word": "doctoraş" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "quack doctor", "tags": [ "masculine" ], "word": "medicastro" } ], "word": "medicaster" }
Download raw JSONL data for medicaster meaning in All languages combined (6.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.