"lyves" meaning in All languages combined

See lyves on Wiktionary

Noun [English]

Head templates: {{head|en|noun form}} lyves
  1. plural of lyfe Tags: form-of, plural Form of: lyfe

Noun [Middle English]

Head templates: {{head|enm|noun form}} lyves
  1. life’s Synonyms: lyues
    Sense id: en-lyves-enm-noun-tFqGlpts Categories (other): Middle English entries with incorrect language header

Alternative forms

Download JSON data for lyves meaning in All languages combined (3.9kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "noun form"
      },
      "expansion": "lyves",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English plurals in -ves with singular in -f or -fe",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "lyfe"
        }
      ],
      "glosses": [
        "plural of lyfe"
      ],
      "id": "en-lyves-en-noun-5EcrvpWD",
      "links": [
        [
          "lyfe",
          "lyfe#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "word": "lyves"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "noun form"
      },
      "expansion": "lyves",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Middle English",
  "lang_code": "enm",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Middle English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "And I said, \"Sir, in his time master John Wycliffe was held by very many men the greatest clerk that they knew living upon earth. And therewith he was named, as I guess worthily, a passing ruly man and an innocent in all his living. And herefore great men of cunning and others also drawn much to him, and communed oft with him. And they savored so his lore that they wrote it busily and enforced them to rule them thereafter… Master John Aston taught and wrote accordingly and very busily, where and when and to whom he might, and he used it himself, I guess, right perfectly unto his life's end. Also Filip of Repintown while he was a canon of Leicester, Nicholas Hereford, dan Geffrey of Pickering, monk of Byland and a master divinity, and John Purvey, and many others which were held righteous men and prudent, taught and wrote busily this forsaid lore of Wycliffe, and conformed them thereto. And with all these men I was oft homely and I communed with them many a long time, and so before all other men I choose willfully to be informed by them and of them, and specially of Wycliffe himself, as of the most virtuous and goodly wise man that I heard of anywhere either knew. And herefore of Wycliffe specially and of these men I took the lore which I have taught and purpose to live after, if God will, to my life's end.",
          "ref": "1407, The Testimony of William Thorpe, pages 40–41",
          "text": "And I seide, “Ser, in his tyme maister Ioon Wiclef was holden of ful many men the grettis clerk that thei knewen lyuynge vpon erthe. And therwith he was named, as I gesse worthili, a passing reuli man and an innocent in al his lyuynge. And herfore grete men of kunnynge and other also drowen myche to him, and comownede ofte with him. And thei sauouriden so his loore that thei wroten it bisili and enforsiden hem to rulen hem theraftir… Maister Ion Aston taughte and wroot acordingli and ful bisili, where and whanne and to whom he myghte, and he vsid it himsilf, I gesse, right perfyghtli vnto his lyues eende. Also Filip of Repintoun whilis he was a chanoun of Leycetre, Nycol Herforde, dane Geffrey of Pikeringe, monke of Biland and a maistir dyuynyte, and Ioon Purueye, and manye other whiche weren holden rightwise men and prudent, taughten and wroten bisili this forseide lore of Wiclef, and conformeden hem therto. And with alle these men I was ofte homli and I comownede with hem long tyme and fele, and so bifore alle othir men I chees wilfulli to be enformed bi hem and of hem, and speciali of Wiclef himsilf, as of the moost vertuous and goodlich wise man that I herde of owhere either knew. And herfore of Wicleef speciali and of these men I toke the lore whiche I haue taughte and purpose to lyue aftir, if God wole, to my lyues ende.”",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "life’s"
      ],
      "id": "en-lyves-enm-noun-tFqGlpts",
      "links": [
        [
          "life",
          "life#English"
        ],
        [
          "’s",
          "'s#English"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "lyues"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "lyves"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "noun form"
      },
      "expansion": "lyves",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English non-lemma forms",
        "English noun forms",
        "English plurals in -ves with singular in -f or -fe"
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "lyfe"
        }
      ],
      "glosses": [
        "plural of lyfe"
      ],
      "links": [
        [
          "lyfe",
          "lyfe#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "word": "lyves"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "noun form"
      },
      "expansion": "lyves",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Middle English",
  "lang_code": "enm",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Middle English entries with incorrect language header",
        "Middle English non-lemma forms",
        "Middle English noun forms",
        "Middle English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "And I said, \"Sir, in his time master John Wycliffe was held by very many men the greatest clerk that they knew living upon earth. And therewith he was named, as I guess worthily, a passing ruly man and an innocent in all his living. And herefore great men of cunning and others also drawn much to him, and communed oft with him. And they savored so his lore that they wrote it busily and enforced them to rule them thereafter… Master John Aston taught and wrote accordingly and very busily, where and when and to whom he might, and he used it himself, I guess, right perfectly unto his life's end. Also Filip of Repintown while he was a canon of Leicester, Nicholas Hereford, dan Geffrey of Pickering, monk of Byland and a master divinity, and John Purvey, and many others which were held righteous men and prudent, taught and wrote busily this forsaid lore of Wycliffe, and conformed them thereto. And with all these men I was oft homely and I communed with them many a long time, and so before all other men I choose willfully to be informed by them and of them, and specially of Wycliffe himself, as of the most virtuous and goodly wise man that I heard of anywhere either knew. And herefore of Wycliffe specially and of these men I took the lore which I have taught and purpose to live after, if God will, to my life's end.",
          "ref": "1407, The Testimony of William Thorpe, pages 40–41",
          "text": "And I seide, “Ser, in his tyme maister Ioon Wiclef was holden of ful many men the grettis clerk that thei knewen lyuynge vpon erthe. And therwith he was named, as I gesse worthili, a passing reuli man and an innocent in al his lyuynge. And herfore grete men of kunnynge and other also drowen myche to him, and comownede ofte with him. And thei sauouriden so his loore that thei wroten it bisili and enforsiden hem to rulen hem theraftir… Maister Ion Aston taughte and wroot acordingli and ful bisili, where and whanne and to whom he myghte, and he vsid it himsilf, I gesse, right perfyghtli vnto his lyues eende. Also Filip of Repintoun whilis he was a chanoun of Leycetre, Nycol Herforde, dane Geffrey of Pikeringe, monke of Biland and a maistir dyuynyte, and Ioon Purueye, and manye other whiche weren holden rightwise men and prudent, taughten and wroten bisili this forseide lore of Wiclef, and conformeden hem therto. And with alle these men I was ofte homli and I comownede with hem long tyme and fele, and so bifore alle othir men I chees wilfulli to be enformed bi hem and of hem, and speciali of Wiclef himsilf, as of the moost vertuous and goodlich wise man that I herde of owhere either knew. And herfore of Wicleef speciali and of these men I toke the lore whiche I haue taughte and purpose to lyue aftir, if God wole, to my lyues ende.”",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "life’s"
      ],
      "links": [
        [
          "life",
          "life#English"
        ],
        [
          "’s",
          "'s#English"
        ]
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "lyues"
    }
  ],
  "word": "lyves"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-23 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (1b9bfc5 and 0136956). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.