See lyricize on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "lyric", "3": "ize" }, "expansion": "lyric + -ize", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From lyric + -ize.", "forms": [ { "form": "lyricizes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "lyricizing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "lyricized", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "lyricized", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "lyricize (third-person singular simple present lyricizes, present participle lyricizing, simple past and past participle lyricized)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "_dis1": "0 0", "word": "lyricization" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "85 15", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "75 25", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ize", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "83 17", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "83 17", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "88 12", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "84 16", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "86 14", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To make lyrical; to treat in a poetically sentimental or emotional manner." ], "id": "en-lyricize-en-verb-VHx4JF-z", "links": [ [ "lyrical", "lyrical" ], [ "treat", "treat" ], [ "sentimental", "sentimental" ], [ "emotional", "emotional" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To make lyrical; to treat in a poetically sentimental or emotional manner." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "99 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to make lyrical", "word": "runoilla" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "2009 May 11, Stephen Holden, “The Gershwin Brother Who Treasured His Dictionary”, in New York Times:", "text": "Three numbers were taken from “The Shocking Miss Pilgrim,” a 1947 Betty Grable movie whose musical score consisted of posthumously lyricized George Gershwin tunes.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To provide lyrics for (an existing melody)." ], "id": "en-lyricize-en-verb-3jX-K3Jj", "links": [ [ "lyrics", "lyrics" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To provide lyrics for (an existing melody)." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "3 97", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to provide lyrics for a melody", "word": "sanoittaa" } ] } ], "word": "lyricize" }
{ "categories": [ "English 3-syllable words", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms suffixed with -ize", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for review of Italian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with Italian translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "lyric", "3": "ize" }, "expansion": "lyric + -ize", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From lyric + -ize.", "forms": [ { "form": "lyricizes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "lyricizing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "lyricized", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "lyricized", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "lyricize (third-person singular simple present lyricizes, present participle lyricizing, simple past and past participle lyricized)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "word": "lyricization" } ], "senses": [ { "categories": [ "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To make lyrical; to treat in a poetically sentimental or emotional manner." ], "links": [ [ "lyrical", "lyrical" ], [ "treat", "treat" ], [ "sentimental", "sentimental" ], [ "emotional", "emotional" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To make lyrical; to treat in a poetically sentimental or emotional manner." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "2009 May 11, Stephen Holden, “The Gershwin Brother Who Treasured His Dictionary”, in New York Times:", "text": "Three numbers were taken from “The Shocking Miss Pilgrim,” a 1947 Betty Grable movie whose musical score consisted of posthumously lyricized George Gershwin tunes.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To provide lyrics for (an existing melody)." ], "links": [ [ "lyrics", "lyrics" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To provide lyrics for (an existing melody)." ], "tags": [ "transitive" ] } ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to make lyrical", "word": "runoilla" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to provide lyrics for a melody", "word": "sanoittaa" } ], "word": "lyricize" }
Download raw JSONL data for lyricize meaning in All languages combined (2.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.