See loico on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "it", "2": "la", "3": "logicus" }, "expansion": "Latin logicus", "name": "inh" }, { "args": { "1": "it", "2": "logico" }, "expansion": "Doublet of logico", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Latin logicus. Doublet of logico.", "forms": [ { "form": "loici", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "loica", "tags": [ "feminine" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m", "f": "+" }, "expansion": "loico m (plural loici, feminine loica)", "name": "it-noun" } ], "hyphenation": [ "lòi‧co" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Italian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "O miserable me! how I did shudder\n when he seized me, saying: 'Perhaps\n you did not think that I was a reasoner!'", "ref": "1300s–1310s, Dante Alighieri, “Canto XXVII”, in Inferno [Hell], lines 121–123; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate], 2ⁿᵈ revised edition, Florence: publ. Le Lettere, 1994:", "text": "Oh me dolente! come mi riscossi\n quando mi prese dicendomi: \"Forse\n tu non pensavi ch’io löico fossi!\".", "type": "quote" }, { "english": "Guido Cavalcanti […] was one of the finest thinkers in the world", "ref": "1349–1353, Giovanni Boccaccio, “Giornata sesta – Novella nona”, in Decameron; republished as Aldo Francesco Massera, editor, Il Decameron, Bari: Laterza, 1927:", "text": "Guido […] de’ Cavalcanti […] fu un de’ miglior loici che avesse il mondo", "type": "quote" }, { "english": "\"Which proves that laughter is something very close to the death and corruption of the body,\" replied Jorge with a snarl, and I must admit that he behaved like a good reasoner.", "ref": "1980, Umberto Eco, Il nome della rosa [The Name of the Rose] (I grandi tascabili), Milan: Bompiani, published 1984, page 103:", "text": "\"Il che dimostra che il riso è cosa assai vicina alla morte e alla corruzione del corpo,\" ribatté in un ringhio Jorge, e devo ammettere che si comportò da buon loico.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "intelligent, logical person; sharp thinker" ], "id": "en-loico-it-noun-YqMJGNWV", "links": [ [ "intelligent", "intelligent" ], [ "logical", "logical" ], [ "sharp", "sharp" ], [ "thinker", "thinker" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) intelligent, logical person; sharp thinker" ], "tags": [ "archaic", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈlɔj.ko/" }, { "rhymes": "-ɔjko" } ], "word": "loico" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "it", "2": "la", "3": "logicus" }, "expansion": "Latin logicus", "name": "inh" }, { "args": { "1": "it", "2": "logico" }, "expansion": "Doublet of logico", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Latin logicus. Doublet of logico.", "forms": [ { "form": "loici", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "loica", "tags": [ "feminine" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m", "f": "+" }, "expansion": "loico m (plural loici, feminine loica)", "name": "it-noun" } ], "hyphenation": [ "lòi‧co" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Italian 2-syllable words", "Italian countable nouns", "Italian doublets", "Italian entries with incorrect language header", "Italian lemmas", "Italian masculine nouns", "Italian nouns", "Italian terms derived from Latin", "Italian terms inherited from Latin", "Italian terms with IPA pronunciation", "Italian terms with archaic senses", "Italian terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:Italian/ɔjko", "Rhymes:Italian/ɔjko/2 syllables" ], "examples": [ { "english": "O miserable me! how I did shudder\n when he seized me, saying: 'Perhaps\n you did not think that I was a reasoner!'", "ref": "1300s–1310s, Dante Alighieri, “Canto XXVII”, in Inferno [Hell], lines 121–123; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate], 2ⁿᵈ revised edition, Florence: publ. Le Lettere, 1994:", "text": "Oh me dolente! come mi riscossi\n quando mi prese dicendomi: \"Forse\n tu non pensavi ch’io löico fossi!\".", "type": "quote" }, { "english": "Guido Cavalcanti […] was one of the finest thinkers in the world", "ref": "1349–1353, Giovanni Boccaccio, “Giornata sesta – Novella nona”, in Decameron; republished as Aldo Francesco Massera, editor, Il Decameron, Bari: Laterza, 1927:", "text": "Guido […] de’ Cavalcanti […] fu un de’ miglior loici che avesse il mondo", "type": "quote" }, { "english": "\"Which proves that laughter is something very close to the death and corruption of the body,\" replied Jorge with a snarl, and I must admit that he behaved like a good reasoner.", "ref": "1980, Umberto Eco, Il nome della rosa [The Name of the Rose] (I grandi tascabili), Milan: Bompiani, published 1984, page 103:", "text": "\"Il che dimostra che il riso è cosa assai vicina alla morte e alla corruzione del corpo,\" ribatté in un ringhio Jorge, e devo ammettere che si comportò da buon loico.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "intelligent, logical person; sharp thinker" ], "links": [ [ "intelligent", "intelligent" ], [ "logical", "logical" ], [ "sharp", "sharp" ], [ "thinker", "thinker" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) intelligent, logical person; sharp thinker" ], "tags": [ "archaic", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈlɔj.ko/" }, { "rhymes": "-ɔjko" } ], "word": "loico" }
Download raw JSONL data for loico meaning in All languages combined (2.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-08 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.