"l'abito non fa il monaco" meaning in All languages combined

See l'abito non fa il monaco on Wiktionary

Proverb [Italian]

Etymology: Literally, “the habit [religious garment] does not make the monk”. Compare French l’habit ne fait pas le moine. Etymology templates: {{m-g|the habit 􂀿religious garment􂁀 does not make the monk}} “the habit [religious garment] does not make the monk”, {{lit|the habit 􂀿religious garment􂁀 does not make the monk}} Literally, “the habit [religious garment] does not make the monk”, {{cog|fr|l'habit ne fait pas le moine}} French l’habit ne fait pas le moine Head templates: {{head|it|proverb|head=l'abito non fa il monaco}} l'abito non fa il monaco
  1. (idiomatic) you can't judge a book by its cover; clothes don't make the man, the cowl does not make the monk Tags: idiomatic
    Sense id: en-l'abito_non_fa_il_monaco-it-proverb-DuF3re6M Categories (other): Italian entries with incorrect language header, Italian proverbs, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "the habit 􂀿religious garment􂁀 does not make the monk"
      },
      "expansion": "“the habit [religious garment] does not make the monk”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "the habit 􂀿religious garment􂁀 does not make the monk"
      },
      "expansion": "Literally, “the habit [religious garment] does not make the monk”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "l'habit ne fait pas le moine"
      },
      "expansion": "French l’habit ne fait pas le moine",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “the habit [religious garment] does not make the monk”. Compare French l’habit ne fait pas le moine.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "proverb",
        "head": "l'abito non fa il monaco"
      },
      "expansion": "l'abito non fa il monaco",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Italian proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "you can't judge a book by its cover; clothes don't make the man, the cowl does not make the monk"
      ],
      "id": "en-l'abito_non_fa_il_monaco-it-proverb-DuF3re6M",
      "links": [
        [
          "you can't judge a book by its cover",
          "you can't judge a book by its cover"
        ],
        [
          "clothes don't make the man",
          "clothes don't make the man"
        ],
        [
          "the cowl does not make the monk",
          "the cowl does not make the monk"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) you can't judge a book by its cover; clothes don't make the man, the cowl does not make the monk"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "l'abito non fa il monaco"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "the habit 􂀿religious garment􂁀 does not make the monk"
      },
      "expansion": "“the habit [religious garment] does not make the monk”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "the habit 􂀿religious garment􂁀 does not make the monk"
      },
      "expansion": "Literally, “the habit [religious garment] does not make the monk”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "l'habit ne fait pas le moine"
      },
      "expansion": "French l’habit ne fait pas le moine",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “the habit [religious garment] does not make the monk”. Compare French l’habit ne fait pas le moine.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "proverb",
        "head": "l'abito non fa il monaco"
      },
      "expansion": "l'abito non fa il monaco",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Italian entries with incorrect language header",
        "Italian idioms",
        "Italian lemmas",
        "Italian multiword terms",
        "Italian proverbs",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "you can't judge a book by its cover; clothes don't make the man, the cowl does not make the monk"
      ],
      "links": [
        [
          "you can't judge a book by its cover",
          "you can't judge a book by its cover"
        ],
        [
          "clothes don't make the man",
          "clothes don't make the man"
        ],
        [
          "the cowl does not make the monk",
          "the cowl does not make the monk"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) you can't judge a book by its cover; clothes don't make the man, the cowl does not make the monk"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "l'abito non fa il monaco"
}

Download raw JSONL data for l'abito non fa il monaco meaning in All languages combined (1.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.