See kpk on Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "mul", "10": "", "2": "symbol", "3": "", "4": "", "5": "or", "6": "", "7": "or", "8": "", "9": "or", "cat2": "", "f1lang": "en", "f1nolink": "", "f2lang": "en", "f2nolink": "", "f3lang": "en", "f3nolink": "", "f4lang": "en", "f4nolink": "", "head": "", "head2": "", "head3": "", "head4": "", "nolinkhead": "", "sc": "Latn", "sort": "" }, "expansion": "kpk", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "kpk", "name": "mul-symbol" } ], "lang": "Translingual", "lang_code": "mul", "pos": "symbol", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ISO 639-3", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Translingual entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Translingual terms with redundant script codes", "parents": [ "Terms with redundant script codes", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "ISO 639-3 language code for Kpan." ], "id": "en-kpk-mul-symbol-AD0HDjhN", "links": [ [ "language code", "language code" ] ], "qualifier": "international standards", "raw_glosses": [ "(international standards) ISO 639-3 language code for Kpan." ] } ], "word": "kpk" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "m-in,n", "indecl": "yes" }, "expansion": "kpk m inan or n (indeclinable)", "name": "pl-noun" } ], "lang": "Polish", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "Penal Procedure Code", "word": "kodeks postępowania karnego" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "pl", "name": "Criminal law", "orig": "pl:Criminal law", "parents": [ "Law", "Justice", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "Some senators want the Penal Procedure Code to guarantee journalists' privilege in the same way the press law does.", "ref": "1997 April 18, Katarzyna Kęsicka, Adam Michnik, “Spór o tajemnicę dziennikarską staje w senacie”, in Gazeta Wyborcza:", "text": "Część senatorów chce, by kpk gwarantował dziennikarzom prawo do tajemnicy tak samo jak prawo prasowe.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Abbreviation of kodeks postępowania karnego (“Penal Procedure Code”)." ], "id": "en-kpk-pl-noun-wKQXpjdd", "links": [ [ "kodeks", "kodeks#Polish" ], [ "postępowania", "postępowanie#Polish" ], [ "karnego", "karny#Polish" ] ], "synonyms": [ { "word": "k.p.k." } ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of", "inanimate", "indeclinable", "masculine", "neuter" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ka.pɛˈka/" }, { "rhymes": "-a" } ], "word": "kpk" }
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "m-in,n", "indecl": "yes" }, "expansion": "kpk m inan or n (indeclinable)", "name": "pl-noun" } ], "lang": "Polish", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "Penal Procedure Code", "word": "kodeks postępowania karnego" } ], "categories": [ "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Polish 3-syllable words", "Polish abbreviations", "Polish entries with incorrect language header", "Polish inanimate nouns", "Polish indeclinable nouns", "Polish lemmas", "Polish masculine nouns", "Polish neuter nouns", "Polish nouns", "Polish nouns with multiple genders", "Polish palindromes", "Polish terms with IPA pronunciation", "Polish terms with quotations", "Rhymes:Polish/a", "Rhymes:Polish/a/3 syllables", "pl:Criminal law" ], "examples": [ { "english": "Some senators want the Penal Procedure Code to guarantee journalists' privilege in the same way the press law does.", "ref": "1997 April 18, Katarzyna Kęsicka, Adam Michnik, “Spór o tajemnicę dziennikarską staje w senacie”, in Gazeta Wyborcza:", "text": "Część senatorów chce, by kpk gwarantował dziennikarzom prawo do tajemnicy tak samo jak prawo prasowe.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Abbreviation of kodeks postępowania karnego (“Penal Procedure Code”)." ], "links": [ [ "kodeks", "kodeks#Polish" ], [ "postępowania", "postępowanie#Polish" ], [ "karnego", "karny#Polish" ] ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of", "inanimate", "indeclinable", "masculine", "neuter" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ka.pɛˈka/" }, { "rhymes": "-a" } ], "synonyms": [ { "word": "k.p.k." } ], "word": "kpk" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "mul", "10": "", "2": "symbol", "3": "", "4": "", "5": "or", "6": "", "7": "or", "8": "", "9": "or", "cat2": "", "f1lang": "en", "f1nolink": "", "f2lang": "en", "f2nolink": "", "f3lang": "en", "f3nolink": "", "f4lang": "en", "f4nolink": "", "head": "", "head2": "", "head3": "", "head4": "", "nolinkhead": "", "sc": "Latn", "sort": "" }, "expansion": "kpk", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "kpk", "name": "mul-symbol" } ], "lang": "Translingual", "lang_code": "mul", "pos": "symbol", "senses": [ { "categories": [ "ISO 639-3", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Translingual entries with incorrect language header", "Translingual lemmas", "Translingual palindromes", "Translingual symbols", "Translingual terms with redundant script codes" ], "glosses": [ "ISO 639-3 language code for Kpan." ], "links": [ [ "language code", "language code" ] ], "qualifier": "international standards", "raw_glosses": [ "(international standards) ISO 639-3 language code for Kpan." ] } ], "word": "kpk" }
Download raw JSONL data for kpk meaning in All languages combined (2.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-08 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f90d964 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.